SAA 05 227. Post Stations and Criminals (ABL 0408)[via saao/saa05]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) To the king, my lord: your servant Šamaš-belu-uṣur. Good health to the king, my lord! | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | (4) As to the express service about which the king, my lord, wrote me through Arbailayu: "Why isn't there any express service?" — | |
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | (7) When he came to me with the royal bodyguard Ubru-Harran, I harnessed before their coming two mules in Arzuhina for the use of Ubru-Harran. He took them to Arrapha, harnessed two mules for the use of Arbailayu, and went on to Mazamua. | |
o 88 | ||
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | ||
o 1313 | ||
o 1414 | (14) Let the king, my lord, a[sk whet]her I did not station a team of [mules] in Dur-Taliti and another one in Tagalagi! When he departed from Arzuhina, there were two mules for his use from one express-station to another, as far as Arrakdi. | |
o 1515 | ||
o 1616 | ||
o 1717 | ||
o 1818 | ||
o 1919 | ||
o 2020 | ||
o 2121 | (21) As he now came, (going) to where the king, my lord, had sent him, I harnessed two mules in Arzuhina for [his] use as far as Dur-Taliti (...). | |
o 2222 | ||
o 2323 | ||
o 2424 | ||
Bottom | ||
b.e. 25b.e. 25 | ar-ta-kas [o] | |
Reverse | ||
r 1r 1 | ||
r 22 | <$ḫu x x nu x ši$> | |
r 33 | <$ḫu ma x x x x$> | |
r 44 | (r 4) The king, my lord, knows that Arzuhina is situated at a crossroads; the stage from Arzuhina to Arrakdi is a strain for the animals. The king, my lord, should give orders that a mule-express be stationed in Dur-Atanate, so we can strengthen each other. | |
r 55 | ||
r 66 | ||
r 77 | ||
r 88 | ||
r 99 | ||
r 1010 | ||
r 1111 | ||
r 1212 | ka-<$šá* ka*$>-li-iu-ú | |
r 1313 | ||
r 1414 | ||
r 1515 | (r 15) As to the criminals about whom the king, my lord, wrote me: "They have fallen upon the menservants of the chief confectioner in Babiti" — I have asked and enquired, but there is nothing, and we have not heard anything. | |
r 1616 | ||
r 1717 | ||
r 1818 | ||
r 1919 | ||
r 2020 | ||
r 2121 | (r 21) The king, my lord, wrote me: "If you do not catch the criminals, be sure you will have to pay" — | |
r 2222 | ||
r 2323 | ||
r 2424 | ||
r 2525 | (r 25) the criminals of Arrapha (and) of the domain of the palace herald have banded together and are making raids there. I have now moved [troops] up to keep watch; if they catch them, they will bring them t[o the king, my lord]. | |
Right | ||
r.e. 26r.e. 26 | ||
r.e. 2727 | ||
Edge | ||
e. 1e. 1 | up-ta-at-ḫu-ru ina ŠÀ i-za-qu-pu ú-ma-[a x x x] | |
e. 22 | ú-se-li i-na-ṣur šúm-ma ú-ṣa-bit-u-ni ina ⸢IGI⸣ [LUGAL EN-ia] | (e. 2) For now [I am sending] to the king, [my] lord, the criminals of the house of the [sartinnu] who fell (into my hands) near Arzuhina. |
e. 33 | ú-bal-u-ni-šú-nu a-nu-rig LÚv.LUL-MEŠ-te ša É LÚv.[sar-tin-ni?] | |
e. 44 | ša qa-an-ni URU.ur-zu-ḫi-na in-qut-u-ni ina IGI LUGAL EN-[ía ú-se-bi-la] |
Adapted from Giovanni B. Lanfranchi and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces (State Archives of Assyria, 5), 1990. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334279/.