Ninurta-kudurri-uṣur 10
Obverse | ||
11 | (1) For (the goddess) Anat, the perfect lady, most exalted of the goddesses, most powerful of the goddesses, greatest of the Igīgū gods, august lady whose godhead is splendid, splendid lady whose valor is not equaled by (that of any of) the (other) goddesses, one who grasps the hand of the weak, grants life, and gives instruction(s) to the king who reveres her, (one who) presents plenty and abundance to the people of her settlements, who dwells in Ešuziana (“House, True Hand of Heaven”) — the holy cella, the august shrine — the great lady, his lady: | |
22 | ||
33 | ||
44 | ||
55 | ||
66 | ||
77 | ||
88 | ||
99 | ṣi-ri GAŠAN GAL-ti GAŠAN-šu mdnin-urta-NÍG.DU-ÙRU LÚ.GAR KUR | (9b) Ninurta-kudurrī-uṣur, governor of the land of Sūḫu and the land of Mari, son of Šamaš-rēša-uṣur, governor of the land of Sūḫu and the land of Mari, descendant of Adad-nādin-zēri, governor of the land of Sūḫu and the land of Mari, distant descendant of Tunamissaḫ, the son of Ḫammu-rāpi, king of Babylon — |
1010 | ||
1111 | ||
1212 | ||
1313 | ||
1414 | ||
1515 | (15) The people of Anat who live in the city Anat (itself) revolted against the land of Sūḫu. They joined hands with the Assyrian and brought the Assyrian up to the city Anat. (However) he desecrated the city of Anat and its gods. He desecrated the fine garment of (the goddess) Anat, the ṣāriru-gold, the precious stones, and all the (other) things befitting her godhead. Then he cached her (statue) by itself in a hidden place. | |
1616 | ||
1717 | ||
1818 | ||
1919 | ||
2020 | ||
2121 | ||
2222 | ||
2323 | (23b) I, Ninurta-kudurrī-uṣur, governor of the land of Sūḫu and the land of Mari, the servant who reveres her great godhead, brought Anat out from (that) hidden place and [returned] (her) fine garment, [ṣār]iru-gold, and ... precious stones. [I] made her godhead complete (again) and caused her to reside in [...]. I (re-)established the regular [offerings (...) and] her [...] according to the wording (of the commands) of Ḫammu-rāpi, king of [Baby]lon, a king who preceded me. | |
2424 | ||
2525 | ||
2626 | ||
2727 | [ṣa]-⸢ri⸣-ri ⸢ù NA₄⸣.MEŠ ⸢ni-siq-tim⸣ [x]-x-⸢tú⸣ | |
2828 | [x x x x ú]-šak-lil DINGIR-us-⸢su⸣ ù | |
2929 | i-na [...] ú-še-šib-šú | |
3030 | gi-na-[né-e (x)] x [x x (x)]-šú ki-i | |
3131 | ||
3232 | ||
3333 | DI/KI? x GAL? x KI IB? RI x x x x x | (33) (No translation possible) |
3434 | pu-uz?-ri? x x x x x x x x | |
Traces of about five more lines. | ||
Lacuna |
Based on Grant Frame, Rulers of Babylonia: From the Second Dynasty of Isin to the End of Assyrian Domination (1157-612 BC) (RIMB 2; Toronto, 1995). Digitized, lemmatized, and updated by Alexa Bartelmus, 2015-16, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/suhu/Q006220/.