SAA 17 096. Giving People for People (ABL 0849)[via saao/saa17]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) To the king, my lord: your servant Lanšê. Good health to the king, my lord! Say to the king, my lord, for the well-being of the king, my lord: | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | ||
o 55 | ||
o 66 | (6) Now, concerning the people of whom the king, my lord, wrote: "They are servants of Zeru-ibni; give them [ba]ck to him!" — there are no servants of Zeru-ibni in (my) presence. In reality, the two men are Damuneans, vanguards of the king, my lord. | |
o 77 | ||
o 88 | ||
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | ||
o 1313 | ||
o 1414 | šú-nu ŠEŠ-ME-šú-nu ⸢x⸣+[x x x x] | (14) Their brothers [...] |
o 1515 | mNUMUN—ib-ni a-na [x x x x] | (15) Zeru-ibni to [...] |
o 1616 | (16) In case a word [...] | |
Reverse | ||
r 1r 1 | ù ERIM-MEŠ a-kan*-[na x x] | (r 1) and the men here [...] |
r 22 | ki-lal-le-e ù [x x x] | (r 2) both and [...] |
r 33 | EN—MUN-ḪI.A-šú-nu EN—⸢x⸣+[x x] | (r 3) they are (my) friends and owners of [...] |
r 44 | šú-nu it-ti LÚ.ḫa-a-lu [x] | (r 4) I have handed them over with the forces (sent) to the governor of Damascus. If it is agreeable to the king, my lord, I shall give Zeru-ibni soldiers for the people, or, at the king my lord's command, people for people. There are however no servants of his in (my) possession. |
r 55 | ||
r 66 | ||
r 77 | ||
r 88 | ||
r 99 | ||
r 1010 | ||
r 1111 | ||
r 1212 | ||
r 1313 | ||
r 1414 | ||
2 lines uninscribed |
Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237832/.