Ashurbanipal 205
Obverse | ||
oo | Lacuna | |
o 1'1' | [...] x x (x) x [...] | (1') [...] ... [...] my [...] ... his servants [rebelled] against [him and togethe]r cut down [my adversary]. |
o 2'2' | [...] x-ia [...] | |
o 3'3' | [...] ⸢TI⸣/U AN NI ARAD.MEŠ-šú ṣe-ru-⸢uš⸣-[šú ib-bal-ki-tu-ma]1 | |
o 4'4' | ||
o 5'5' | [mtam-ma]-⸢ri-tú MAN KUR.ELAM⸣.MA.KI ⸢šú?⸣-a-tú a-di mum-man-al-daš m⸢pa⸣-[ra-...] | (5') [(As for) Tammar]ītu, the king of the land Elam, that one along with Ummanaldašu (Ḫumban-ḫaltaš), P[ara...], Ummanaldašu (Ḫumban-ḫaltaš), son of Teumman, a (former) king of the land Elam, Ummanamn[i, son of Ummanpiʾ, son of Urtaku, a (former) king of the land Elam], Ummanamni, grandson of Ummanaldašu (Ḫumban-ḫaltaš II), [a (former) king of the land Elam, (...)], with seventeen members of his family, the seed of his father’s house, and (with) eighty-eigh[t nobles of the land Elam who march at his side], who had flown away from the weapon(s) of (the god) Aššur and the goddess Ištar — to p[raise their great divinity], (10´) they crawled naked on their bellies, together with Marduk-šarru-uṣur, a eunuch of mine whom th[ey] had taken a[way (with them) by force, and they grasped the feet of my royal majesty]. |
o 6'6' | ⸢mum⸣-man-al-da-si DUMU mte-um-man MAN KUR.⸢ELAM⸣.MA.KI mum-man-am-⸢ni⸣ [DUMU mum-man-pi-iʾ DUMU mur-ta-ki MAN KUR.ELAM.MA.KI] | |
o 7'7' | ⸢m⸣um-man-am-ni DUMU DUMU ša mum-man-al-da-si [MAN KUR.ELAM.MA.KI (...)] | |
o 8'8' | it-ti 17 qin-ni-šú NUMUN É AD-šú ù ⸢88⸣ [NUN.MEŠ šá KUR.ELAM.MA.KI a-li-kut Á.II.MEŠ-šú]3 | |
o 9'9' | ša la-pa-an GIŠ.TUKUL AN.ŠÁR u d15 ip-par-šú-nim-ma a-na ⸢da⸣-[lal DINGIR-ti-šú-nu GAL-ti] | |
o 10'10' | it-ti mdAMAR.UTU-MAN-PAP LÚ.šu-ut SAG-ia ša ib-⸢šim⸣-[mu-šú ina da-na-ni] | |
o 11'11' | mi-ra-nu-uš-šú-⸢un ina⸣ UGU lìb-bi-šú-⸢nu⸣ ip-ši-lu-⸢nim⸣-[ma iṣ-ba-tú GÌR.II MAN-ti-ia] | |
Reverse | ||
rr | Reverse completely missing |
1⸢TI⸣/U AN NI “...”: It is unclear how to construe these signs. Text no. 203 obv. 15 has ⸢ina⸣ qí-bit d⸢15⸣ GAŠAN-ia “By the command of the goddess Ištar, my lady,” before ARAD.MEŠ-šú “his servants,” and text no. 3 (Prism B) vii 37–38 have ina su-up-pe-e šá AN.ŠÁR u d15 ú-sap-pu-u ta-né-ḫi-ia im-ḫu-ru iš-mu-u zi-kir NUNDUM-ia “As a result of the supplications that I had addressed to (the god) Aššur and the goddess Ištar, they accepted my sighs (and) listened to the utterance(s) of my lip(s)” before ARAD.MEŠ-šú.
2The signs of this line are widely spaced out so that there is no room at the end of the line to restore min-da-bi-bi ARAD-su šá si-ḫu UGU-šú ú-šab-šu-u ú-šib ina GIŠ.GU.ZA-šú “Indabibi, a servant of his who had incited rebellion against him, sat on his throne” of the prism inscriptions (see, for example, text no. 3 [Prism B] vii 41–42); compare text no. 204 obv. 7´, and see the on-page note to text no. 203 obv. 15, which also does not include these words.
3⸢88⸣ [NUN.MEŠ] “eighty-eigh[t nobles]”: The number of Elamite nobles on this tablet has traditionally been read as eighty-six, however, based on text no. 203 rev. 4, the number should probably be read as eighty-eight.
Created by Jamie Novotny and Joshua Jeffers, 2015-22. Lemmatized by Joshua Jeffers, 2018-22, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q007613/.