Sennacherib 159
Obverse | ||
o 1o 1 | a-na ⸢AN⸣.ŠÁR LUGAL kiš-šat DINGIR.MEŠ ba-nu-u ram-ni-šú AD DINGIR.⸢MEŠ GAL.MEŠ⸣ | (1) To (the god) Aššur, king of all of the gods, the one who created himself, father of the great gods, whose form took its beautiful shape in the apsû, king of heaven and netherworld, lord of all gods, the one who molds the Igīgū and Anunnakū gods, the one who formed the cover of the heavens (lit. “the god Anu”) and the netherworld, creator of the whole of the inhabited world, (5) the one who dwells in the bright firmament, the Enlil of the gods, the one who decrees fates, (and) the one who dwells in Ešarra, which is in Baltil (Aššur), the great lord, his lord: |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | ||
o 55 | ||
o 66 | a-šib é-šár-ra šá qé-reb bal-til.KI EN GAL-i EN-šú ⸢m⸣[d30-PAP.MEŠ]-SU | (6b) [Sennach]erib, king of Assyria, the one who fashioned image(s) of (the god) Aššur and the great gods, had a kettledrum of reddish bronze, ca[st by ...], (10) which is covered with leather through the craft of the deity Šikaggu, [...], skillfully made fo[r his life], the prolongation of his days, his happiness, the securing of [his] reign, [...], and to rec[oncile him (Aššur) ...] and to appease his heart ... [...] on the fifth day, the seventh day, [...] and the festival [...] |
o 77 | MAN KUR aš-šur.KI e-piš ṣa-lam AN.ŠÁR u DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ ⸢a⸣-[na TI.LA-šú?]1 | |
o 88 | ||
o 99 | LI.LI.ÌZ ZABAR ḪUŠ.A pi-⸢ti⸣-[iq ...] | |
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | ù nu-uḫ lìb-bi-⸢šú⸣ x x [...] | |
o 1313 | UD.5.KÁM UD.7.KÁM x [...] | |
o 1414 | ù i-⸢sin-ni⸣ [...] | |
Lacuna |
1⸢a⸣-[na TI.LA-šú?] “fo[r his life]”: The restoration is conjectural. E. Frahm (Sanherib p. 222) reads the end of the line as ⸢a⸣-[na-ku a-na], “[I, for].” This restoration is unlikely because this section of the text is written in the third person; see UD.MEŠ-šú “his days” and lìb-bi-šú “his happiness” in obv. 8.
2dši-ka-gu: For information on the deity Šikaggu, the patron deity of leatherworkers, see Krebernik, RLA 12/5–6 (2010) p. 482.
3ú-še-piš-ma “he had made”: Because the third person suffix is used in obv. 8, the subject of the verb is probably third masculine singular.
Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2014. Lemmatized by Jamie Novotny, 2013. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003964/.