Sennacherib 143
Obverse | ||
Column i | ||
o io i | Lacuna | |
o i 1'1' | [ú-šal-pit rap-šú na-gu-ú KUR.ia-ú-di mḫa-za-qi-a]-⸢ú LUGAL⸣-[šu e-mid ab-šá-a-ni] | (i 1') [I ruined the wide district of the land Judah (and) imposed my yoke on Hezekia]h, [its] kin[g]. |
o i 2'2' | [LÚ.MEŠ URU.tu-mur-ra-a-a a-ši-bu-ut KUR-i mar-ṣi i-na] ⸢GIŠ⸣.TUKUL ú-⸢šam-qit⸣ | (i 2') I put [to] the sword [the people of the city Tumurrum, who live on a rugged mountain (Mount Nipur)]. I destroyed [the city Ukku, together with every one of its settlements, (so that they looked) like a ruin hill (created by) the Delu]ge. |
o i 3'3' | [URU.uk-ku a-di nap-ḫar da-ád-me-šú ki-ma DU₆ a-bu]-⸢bi⸣ ú-ab-bit | |
o i 4'4' | [UN.MEŠ KUR.ḫi-lak-ki a-ši-bu-ut ḫur-šá-a-ni zaq-ru]-⸢ti⸣ a-nar1 | (i 4') I struck down [with the sword the people of the land Ḫilakku, who live in the hig]h [mountains]. |
o i 5'5' | [i-na GIŠ.TUKUL URU.DU₆-ga-rim-mu ša pa-aṭ KUR.ta-ba-li KUR-ud-ma áš]-⸢lu⸣-la šal-la-su2 | (i 5'b) [I conquered and pl]undered [the city Tīl-garimmu, which is on the border of the land Tabal]. |
o i 6'6' | [URU.na-gi-tu URU.na-gi-tu-di-iʾ-bi-na KUR.ḫi-il-mu KUR.pil]-⸢la⸣-tú KUR.ḫu-pa-pa-nu | (i 6') [The cities Nagītu (and) Nagītu-diʾbina, the lands Ḫilmu, Pill]atu, (and) Ḫupapanu, [districts (of the king of the land Elam) that are situ]ated [on the other shore of the sea, in which the people of the land Bīt-Yakīn — having, because of my mighty weapons, dislodged the gods of] the (full) extent of their land [from their abodes (and) crossed the sea — took up residen]ce inside: (i 10´) I crossed [the sea in boats of the land Ḫatti, which I had built in Nineveh and the city Tīl-Barsip. I conquered and burned with fire the cities in those districts], (and) I tu[rned (them) in]to a mound of ruins (lit. “a mound and ruins”). [I carried off the people of the land Bīt-Yakīn and their gods, together with soldiers of the king of the land Elam, and I br]ought (them) [to Assyria]. |
o i 7'7' | [na-ge-e (ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI) ša i-na e-ber-tan A.AB.BA šit-ku-na]-⸢at⸣ šu-bat-sún3 | |
o i 8'8' | [ša UN.MEŠ KUR.É-mia-kin₇ la-pa-an GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia dan-nu-ti DINGIR].⸢MEŠ⸣ ma-rak KUR-šú-⸢un⸣4 | |
o i 9'9' | [i-na TUŠ.TUŠ-šú-nu id-ku-ú tam-tim e-bi-ru-ma ú-ši]-⸢bu⸣ qé-reb-šú-un | |
o i 10'10' | [i-na GIŠ.MÁ.MEŠ KUR.ḫat-ti ša i-na NINA.KI ù URU.DU₆-bar-si-ip e-pu-šú tam-tim lu] ⸢e⸣-bir-ma | |
o i 11'11' | [URU.MEŠ ša qé-reb na-ge-e šá-tu-nu KUR-ud-ma i-na GIŠ.BAR aq-mu a]-⸢na⸣ DU₆ u kar-me ⸢ú⸣-[ter]5 | |
o i 12'12' | [UN.MEŠ KUR.É-mia-kin₇ ù DINGIR.MEŠ-šú-nu a-di ba-ḫu-la-a-te LUGAL KUR].ELAM.MA.KI | |
o i 13'13' | ||
o i 14'14' | [...] x | (i 14') (No translation possible) |
o i 15'15' | [...] x | |
Lacuna | ||
Column ii | ||
o iio ii | Lacuna | |
o ii 1'1' | x [...] | |
o ii 2'2' | ša ⸢la⸣-[pa?-an? ...]6 | |
o ii 3'3' | i-na mi-[...] | |
o ii 4'4' | [x x x] x [...] | |
Lacuna | ||
The text on the reverse is not edited here |
1[zaq-ru]-⸢ti⸣ “[hig]h”: Restored from text no. 44 line 24; cf. text no. 34 line 18. a-nar [i-na GIŠ.TUKUL] “I struck down [with the sword]”: Cf. text no. 44 line 24, which has ú-ṭeb-bi-iḫ as-li-iš “I slaughtered like sheep.”
2Cf. text no. 34 line 18b, which adds URU.MEŠ-šú-nu ap-pul aq-qur i-na dGIŠ.BAR aq-mu “I destroyed, devastated, (and) burned with fire their cities” after i-na GIŠ.TUKUL “with the sword.” [aš]-⸢lu⸣-la šal-la-su “[I pl]undered”: Text no. 34 line 19 has ú-ter a-na kar-me “I turned (it) into ruins”; and text no. 44 line 25 has ú-še-me kar-meš “I turned (it) into ruins.”
3Compare text no. 34 line 21 to text no. 44 line 30. Text no. 44 omits ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI “of the king of the land Elam” and has ÍD.mar-ra-ti “the Bitter Sea” instead of A.AB.BA “the sea.”
4Text no. 34 line 22 omits ma-rak “the (full) extent”; cf. text no. 22 iv 34.
5The text follows text no. 22 iv 44b–46a. Cf. text no. 34 line 25, which does not include a-na DU₆ u kar-me ú-ter “I turned (them) into a mound of ruins (lit. “a mound and ruins”).”
6E. Frahm (Sanherib pp. 204–205) tentatively suggests that these lines could duplicate text no. 145 i´ 9´–10´. He reads the lines as follows: ša ⸢la⸣-[pa-an MÈ-ia ip-la-ḫu] id-ku-ú Á.II-[šú-un] / i-na mi-[it?-ḫu?-uṣ? GIŠ.TUKUL.MEŠ? bal-ṭu-su-un?] ⸢ik⸣-šu-da ⸢ŠU⸣.[II-a-a] “who (Šūzubu’s magnates) had raised [their] arms be[cause they were terrified of doing battle with me, I ca]ptured [them alive] during the cl[ash of weapons].” Frahm’s restorations in ii 2´ (+) text no. 145 i´ 9´ are based on text no. 22 vi 17 and those in ii 3´ (+) text no. 145 i´ 10´ are based on Livingstone, SAA 3 p. 8 no. 32 line 33 (“Ashurbanipal’s Acrostic Hymn”).
Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2014. Lemmatized by Jamie Novotny, 2013. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003948/.