Sennacherib 036
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) [The god] Aššur, the great mountain, father of the gods, the one who decrees [fates, ..., who deli]berates (only) with himself; the gods Anu, Enlil, (and) E[a, ...] the designs of heaven and earth, who designates ... [...; the god Sîn (...)], the one who constantly renews himself, the pure god whose signs are inscrutab[le, ...], (5) the one who makes decisions, the one who makes [ast]rological signs [known; the god Šamaš, ...], great judge of the great gods, whose [lordly] splendor [overwhelms all of] the lands everywhere; the god Adad, canal inspector of heaven (and) earth, [...], the one who brings barley and flax into being, who makes sat[tukku-offerings] abundant, [...]; the god Šamaš, his signs, without whom ... [...] (10) (and) no ruler is named; the god Nabû, [... of heaven and] earth, controller of harmony, [...]; the god Ninurta, heir of the god Enlil, ... [...] the one who breaks up mountains ... [...; the goddess Ištar, ...] for her gre[at] divinity, [...; (and) the Sebetti], (15) the supr[eme] gods [who] stand [at the side of the king who reveres them] and [make his weapons prevail over all enemies]: | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | ||
o 55 | ||
o 66 | DI.KU₅.GAL DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ ša nam-ri-ir-⸢ri⸣ [be-lu-ti-šú? ...]2 | |
o 77 | ||
o 88 | ||
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | KI-tim sa-niq mit-ḫur-ti [...] | |
o 1212 | ||
o 1313 | mu-šat-ti-ru KUR.MEŠ x [... diš-tar? ...]4 | |
o 1414 | ||
o 1515 | ||
o 1616 | iz-za-zu-ma [UGU kul-lat na-ki-ri ú-šam-ra-ru GIŠ.TUKUL.MEŠ-šú] | |
o 1717 | md30-⸢PAP⸣.[MEŠ-SU ...]6 | (17) Sennac[herib, ...] |
Lacuna | ||
Reverse | ||
rr | Lacuna | |
r 1'1' | ⸢LUGAL⸣.[MEŠ-ni AD.MEŠ-ia ma-am-man la iš-mu-u zi-kir KUR.MEŠ-šú-un]7 | (r 1') [I received a substantial] payment [from the distant Medes, of whose land none of] the king[s, my ancestors, had heard mention. (Thus) I made them bow down to the yoke of my lordship]. |
r 2'2' | man-da-ta-[šú-nu ka-bit-tú am-ḫur a-na ni-ri be-lu-ti-ia ú-šak-ni-su-nu-ti] | |
r 3'3' | (r 3') At that time, the temple of ... [...], the temple of the god Sîn, the temple of the goddess Nin[gal, the temple of the god Šamaš, the temple of the goddess Aya, ...], (rev. 5´) the temple of the goddess the Lady of Nineveh, the gr[eat] lady, [(...) which Ashurnasirpal (II), king of Assyria], son of Tukultī-Ninurta (II), king of Assyria, [... had built] — with the passage of time those [temples ...]. | |
r 4'4' | ||
r 5'5' | É dGAŠAN-NINA.KI GAŠAN ⸢ra⸣-[bi-ti? (...) ša maš-šur-PAP-A MAN KUR aš-šur.KI] | |
r 6'6' | DUMU mtukul-ti-dMAŠ MAN KUR aš-⸢šur⸣.[KI ... e-pu-šú? É.MEŠ] | |
r 7'7' | šá-ti-na la-⸢ba?⸣-riš u₄-me [...] | |
r 8'8' | aq-qur-ši-na-ti-ma dan-⸢nat?⸣-[si-na ak-šu-ud? uš-še-ši-na? (...) it-ti? ki-ṣir?] | (r 8') I tore them down and [reached their] foundation pit(s). I secured [their foundations (...) like] solid [bed]rock and [I built] (and) completed (them) fr[om their foundations to their crenellations]. |
r 9'9' | KUR-i dan-ni ar-ti-ma ul-[tu UŠ₈-ši-na a-di gaba-dib-bi-ši-na ar-ṣip] | |
r 10'10' | ú-šak-lil DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ [...] | (r 10'b) The great gods, [...], my lords, [...] into [their] shrines [...]. I graciously settled (them) on the[ir] daises [... I offered] fattened bulls (and) fattened sheep as sacrifice[s ...]. I presented m[y] gift(s) to them and [...] before [them]. |
r 11'11' | ||
r 12'12' | ||
r 13'13' | ||
r 14'14' | ||
r 15'15' | li-i-tu ki-šit-ti ŠU.II šá i-na ⸢tu⸣-[kul-ti (...) DINGIR.MEŠ? GAL.MEŠ?] | (r 15') I had [all] the victorious conquests that [I achieved] over all of (my) enemies [(...)] with the sup[port of (...) the great gods], my lords, written upon inscribed objects and for [the kings (...)], my descendants, I deposited (them) [for ever after]. |
r 16'16' | EN.MEŠ-ia UGU kul-lat na-ki-ri [áš-tak-ka-nu (...)] | |
r 17'17' | ||
r 18'18' | ||
r 19'19' | (r 19') In the future, may a future ruler, when [these] temple[s] become old and dilapidated, [see] my inscribed objects, [anoint (them) with oil], make [an offering], (and) place (them) with inscribed objects bearing his name. [The god Aššur will (then) hear his prayers]. | |
r 20'20' | ⸢i⸣-lab-bi-ra-ma en-na-ḫa MU.SAR-a-⸢a li⸣-[mur-ma Ì.GIŠ lip-šu-uš UDU.SISKUR] | |
r 21'21' | [liq]-⸢qí⸣ it-ti MU.SAR-e ši-ṭir šu-me-šú li-⸢kin⸣ [daš-šur ik-ri-bi-šu i-šem-me] |
1[ma]-li-ku ram-ni-šú “[who deli]berates (only) with himself”: See CAD M/1 p. 156 sub malāku A 2c.
2ša nam-ri-ir-⸢ri⸣ [be-lu-ti-šú?] “whose [lordly] splendor”: See Leichty, RINAP 4 p. 104 Esarhaddon 48 line 6.
3It is odd that Šamaš is listed twice, in line 5 (restored) and in line 9.
4mu-šat-ti-ru “the one who breaks up”: See von Soden, Orientalia NS 27 (1958) pp. 259–260 no. 103.
5pa-li-ḫi-šú-un? “who reveres them”: Following the Judi Dagh Inscription line 3 (Luckenbill, Senn. p. 63), one could tentatively restore mì-gi-ri-šú-un? “their favorite.”
6For other possible restorations, cf. text no. 3 line 1, the Baltimore Inscription line 3 (Grayson, AfO 20 [1963] p. 88), and the Judi Dagh Inscription lines 6–7 (Luckenbill, Senn. p. 63).
7Based on parallels, the translation assumes that ša KUR.ma-da-a-a ru-qu-ti ša i-na “from the distant Medes, who among” appeared in the now-missing line that would have immediately preceded rev. 1´.
Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2012. Lemmatized by Jamie Novotny, 2011. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003510/.