Tiglath-pileser III 17
Obverse | ||
Continued from text no. 16 | ||
11 | [KUR.ú-pa-ri-a KUR.bu-us-tu-us] ⸢KUR⸣.a-ri-ar-ma KUR DAR.LUGAL.MEŠ.MUŠEN KUR.sa-ak-su-⸢uk⸣-[ni KUR.a-ra-qu-ut-tu KUR.kar-zi-ib-ra KUR.gu-kin-na-na]1 | (1) I conquered (and) defeated the lands [Uppuria, Bustus], Ariarma — the land of roosters — Saksuk[ni, Araquttu, Karzibra, Gukinnana, (and) Bīt-Sagbat, Mount Silḫazi, which] they call [the fort]ress of the Babylonian(s), [... (and) I carried off] their booty. I carried off [..., their horses, their mules, their Bactrian camels, their oxen], (and) their sheep and goats, without number. [I destroyed, devastated, (and) burned with fire their] cit[ies; I reduced (them) to mounds and ruins]. |
22 | [KUR.É-sa-ag-ba-at KUR.si-il-ḫa-zi ša dan]-nu-tu* ša DUMU KÁ.DINGIR.RA.KI i-qab-bu-⸢šú⸣-[u-ni ...]2 | |
33 | [...] ⸢ak⸣-šud di-ik-ta-šú-nu a-duk šal-la-su-nu [áš-lu-la ...]3 | |
44 | [ANŠE.KUR.RA.MEŠ-šú-nu ANŠE.GÌR.NUN.NA-šú-nu ANŠE.ud-ra-a-ti-šú-nu GU₄.MEŠ-šú-nu] ṣe-e-ni-šú-nu a-na la ma-ni áš-lu-la ⸢URU⸣.[MEŠ-šú-nu ap-púl aq-qur ina IZI áš-ru-up a-na DU₆ u kar-me ú-ter] | |
55 | [KUR.nam-ri KUR.É-sa-an-gi-bu-ti KUR.É-ḫa-am-ban] KUR.su-mur-zu KUR.É-bar-ru-a KUR.É-zu-al-za-[áš KUR.É-ma-at-ti URU.niq-qu ša KUR.tup-li-ia-áš KUR.É-tar-an-za-a-a] | (5) [I annexed to Assyria the lands Namri, Bīt-Sangibūti, Bīt-Ḫamban], Sumurzu, Bīt-Barrūa (Bīt-Barrû), Bīt-Zualza[š, (and) Bīt-Matti, the city Niqqu of the land Tupliyaš, the lands Bīt-Taranzāya, Parsua, Bīt-Zatti, Bīt-Abdadāni, Bīt]-Kapsi, Bīt-Sangi, (and) Bīt-Urzak[ki, (and) the cities Bīt-Ištar (and) Zakrute, which (belong to) the mighty Medes]. |
66 | [KUR.pa-ar-su-a KUR.É-za-at-ti KUR.É-ab-da-da-ni KUR.É]-kap-si KUR.É-sa-an-gi KUR.É-ur-⸢zak⸣-[ki URU.É-d15 URU.zak-ru-ti ša KUR.ma-da-a-a KAL.MEŠ a-na mi-ṣir] | |
77 | [KUR aš-šur.KI ú-ter-ra URU.MEŠ-ni ša qer-bi-šú]-nu a-na eš-šú-ti DÙ-uš GIŠ.TUKUL aš-šur [EN-ia ina lìb-bi ar-mi UN.MEŠ KUR.KUR ki-šit-ti ŠU.II-ia ina ŠÀ ú-še-šib] | (7b) I rebuilt [the cities in th]eir [midst, set up] the weapon of (the god) Aššur, [my lord, therein, (and) settled therein the people of (foreign) lands conquered by me. ...] I placed [... eunuchs of mine as provincial governor]s over them. I erected [my] royal image [in the land Tikrakki, (in) the cities Bīt-Ištar (and) Ṣibar, (in) the land Ariarma — the land of roosters — (and at) Mount Silḫazi, which] they call [the fortress of the Babylonian(s)]. |
88 | [... LÚ.šu-ut SAG-ia LÚ.EN.NAM].⸢MEŠ⸣ UGU-šú-nu áš-kun ṣa-lam LUGAL-ti-[ia ina KUR.ti-ik-ra-ak-ki URU.É-d15 URU.ṣi-bu-ur KUR.a-ri-ar-ma KUR DAR.LUGAL.MEŠ.MUŠEN] | |
99 | [KUR.si-il-ḫa-zi ša dan-nu-tu ša DUMU KÁ.DINGIR.RA.KI] ⸢i⸣-qab-bu*-šú-u-ni ul-ziz ma-da-at-[tu ša KUR.ma-da-a-a KUR.el-li-pa-a-a ù EN.URU.MEŠ-ni ša KUR-e DÙ-šú-nu a-di KUR.bi-ik-ni]4 | (9b) [I received] the payme[nt of the Medes, the people of the land Ellipi, and the city rulers of all of the mountain regions, as far as Mount Bikni: (10) ..., horse]s, mules, Bactrian [camels, oxen, and sheep and goats, without number. |
1010 | [... ANŠE.KUR.RA].⸢MEŠ⸣ ANŠE.GÌR.NUN.NA.MEŠ ANŠE.ud-ra-[a-ti GU₄.MEŠ ù ṣe-e-ni a-na la ma-ni am-ḫur mir-an-zu KUR.man-na-a-a qur-di ta-nit-ti] | (10b) Iranzi of the land Mannea] heard about [the glorious valor of (the god) Aššur, my lord, that I had] accomplished again and again [throughout all of the mountain regions], and the terrifying radiance of (the god) [Aššur, my lord, overwhelmed him. ... He came before me (and) k]issed my feet. Hors[es, mules, cattle, and sheep and goats, ...] |
1111 | [ša aš-šur EN-ia ša ina KUR.MEŠ-e DÙ-šú-nu e]-⸢te⸣-ep-pu-šú iš-me-ma na-mur-rat [aš-šur EN-ia is-ḫu-up-šu-ma ...]5 | |
1212 | [... a-di maḫ-ri-ia il-li-kam ú]-na-áš-ši-qa GÌR.⸢II⸣-ia ANŠE.KUR.⸢RA⸣.[MEŠ ANŠE.GÌR.NUN.NA.MEŠ GU₄.MEŠ ù ṣe-e-ni ...] | |
After gap, continued in text no. 18 |
1KUR DAR.LUGAL.MEŠ.MUŠEN “the land of roosters”: See the on-page note to text no. 41 line 8´.
2-tu*: Layard, MS A has -la.
3This passage is parallel, but not identical, to text no. 47 obv. 32–33.
4-bu*-: Layard, MS A has three consecutive horizontal wedges, but with no scratches across them.
5[e]-⸢te⸣-ep-pu-šú “[that I had] accomplished again and again”: In Tadmor, Tigl. III (pp. 74–75, with the note to line 11), the verb was taken as a stative (passive sense), with qurdī tanitti ša aššur as its (pl.) subject. Thus, Tadmor translated this passage as “[the glorious valor of Aššur, my lord, which was] performed.” However, it is more likely that the verb is a first common singular Gtn preterite (“I accomplished again and again”), rather than an otherwise unattested Gtn stative. See Schramm, Orientalia NS 68 (1999) p. 170; and Streck, ZA 89 (1999) p. 153. See also text no. 35 i 16´.
Created by Hayim Tadmor, Shigeo Yamada, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003430/.