Esarhaddon 097
Obverse | ||
11 | [...] | (1) (No translation possible) |
22 | [...] | |
33 | [...] | |
44 | [...] | |
55 | [...] | |
66 | [...] x [...] | |
77 | (7) [... Hazael], the king of the Arabs, [who came to Nineveh, my capital city, with his heavy audience gift and] kissed my feet, [implored me to give (back) his gods, and (10) I had] pity [on him]. I refurbished [the gods Atar-samayin, Dāya, Nu]ḫāya, Ru[ldāwu], Abi[rillu, (and) Atar-qu]rumâ, [the gods of the Arabs], and [... I gave (them) b]a[ck to him]. I appointed the lady Tabūʾ[a], who was [raised in the palace of my father, as rul]er and returned her to her land with those gods [of the Arabs]. | |
88 | [šá it-ti ta-mar-ti-šú ka-bit-ti a-na NINA.KI URU be-lu-ti-ia il-li-ku-ma] ú-na-[áš-ši]-qu GÌR.II-ía | |
99 | ||
1010 | ||
1111 | ||
1212 | [DINGIR.MEŠ šá LÚ.a-ri-bi] an-ḫu-su-nu ud-diš-ma [... ú]-⸢ter⸣-[ma ad-din-šú] fta-bu-u-[a] | |
1313 | tar-[bit É.GAL AD-ia a-na LUGAL]-ú-ti ap-qid-ma it-ti DINGIR.MEŠ [šá LÚ.a-ri-bi] šá-tu-nu | |
1414 | a-na KUR-ti-šá ú-ter-ši ar-ka mḫa-za-DINGIR [šim-tu ú-bil-šú-ma] mia-u-ti-iʾ1 | (14b) Later, Hazael [died] and I placed Iautaʾ (Iataʾ), his son, on his throne. I im[posed upon] him [tribu]te and payment [greater than the payment] I fixed on [his father]. Uabu, who [...] my [...], took [for himself] the kingship of Iautaʾ. I sent my officials (and) [my battle troops] to the aid of Iautaʾ [...] and [...] Uabu and the troops, his [trus]ted helpers, together [with ...] his gods, [...] his [possessions], his goods that ... I appointed as [...] (and) I carri[ed (them) off] to As[syria]. |
1515 | DUMU-šú ina GU.ZA-šú ú-še-šib-ma [bil]-ti u man-da-ti ú-[kin ṣe-ru-uš]-šú [UGU man-da-at-ti AD-šú] áš-kun | |
1616 | mú-a-bu šá [...]-ia LUGAL-u-ut mia-u-te-eʾ [ana ra-ma-ni-šú?] ú-ter-ru | |
1717 | LÚ.šu-ut SAG.MEŠ-ía ⸢LÚ⸣.[ERIM.MEŠ MÈ-ia] a-na na-ra-ru-ut mia-u-ti-iʾ [...] áš-pur-ma | |
1818 | [m]ú-a-bu ù LÚ.ERIM.MEŠ [tik]-li-šú re-ṣi-šú a-[di ...] DINGIR.MEŠ-šú [... NÍG.ŠU]-šú NÍG.GA-šú | |
1919 | šá [x] am mu ki-i LÚ.[x] ap-qid šal-lu-tú áš-[lu-la] a-na qé-reb KUR ⸢aš⸣-[šur].KI [ka-bi-is] ki-šá-di | (19b) [The one who treads on] the necks of the people of Cilicia; the one who depopulated the land Ellipi, the Parnaki, a dangerous enemy, [...] ... the Manneans; who put to the sword the army of Išpakāia, a Scyt[hi]an, [...], an al[ly who] could [not] save himself — [... I] plundered the land Ki[...]ar, a district whose ... [...; I ...] Šidir-parna (and) E-parna, chieftains of the city Be[...]. I struck with the sword [Teuš]pâ, a Cimmerian, together with [his entire army], in the territory of the land Ḫubušnu, a district in the land Iš[...]ar. |
2020 | UN.MEŠ KUR.ḫi-lak-ki na-si-iḫ KUR.el-li-pi KUR.par-na-ki LÚ.KÚR ak-ṣi [...]-ti NI KUR TI | |
2121 | KUR.man-na-a-a šá LÚ.ERIM.ḪI.A miš-pa-ka-a-a KUR.as-ku-[za]-a-a [...] kit-[ru la mu]-še-zib-i-šú | |
2222 | i-na-ru ina GIŠ.TUKUL KUR.ki-[x-x]-ar na-gu-u šá qar-[... áš]-lu-la šal-lat-su | |
2323 | mši-dir-ar-pa-na me-pa-ar-na LÚ.EN.URU.MEŠ URU.be-[... mte-uš]-pa-a LÚ.gi-mir-ra-a-a | |
2424 | ina KI-tim KUR.ḫu-bu-uš-na na-ge-e KUR.iš-[x]-ar a-di [gi-mir ERIM.ḪI.A-šú] ú-ra-si-ib ina GIŠ.TUKUL | |
Beneath the figures | ||
2525 | (25) Abdi-M[ilk]ūti, king of Sidon, [...] | |
(9 lines illegible) | ||
Right | ||
r.e. 1r.e. 1 | [... pu-luḫ]-tu ra-šub-ba-tu šá [AN.ŠÁR ...] | |
Left | ||
l.e. 1l.e. 1 | (l.e. 1) I had a stele made, and [...] my victory (and) trium[ph ...] |
1Hazael’s son Iautaʾ (written mia-u-ti-iʾ and mia-u-te-eʾ) is called Iataʾ (written mia-ta-aʾ) in text no. 1 (Nineveh A) and Iaʾlû (written mia-aʾ-lu-ú) in text no. 2 (Nineveh B).
Created by Erle Leichty, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003326/.