Ashurnasirpal II 026
Obverse | ||
11 | (1) Ashurnasirpal (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Adad-nārārī (II), (who was) also great king, strong king, king of the world, king of Assyria; the valiant man who acts with the support of (the god) Aššur, his lord, and who has no rival among the rulers of the four quarters (of the world); marvelous shepherd, fearless in battle, mighty flood-tide which has no opponent, the king who subdues those insubordinate to him, who rules all of the peoples, strong male, who treads upon the necks of his foes, trampler of all of the enemies, the one who breaks up the forces of the rebellious, he who acts with the support of the great gods, his lords, and has conquered all lands, gained dominion over all the mountains and received their payment, capturer of hostages, (and) he who is victorious over all of the lands. | |
22 | A TUKUL-MAŠ MAN GAL-ú MAN dan-nu MAN ŠÚ MAN KUR aš-šur A 10-ERIM.TÁḪ | |
33 | ||
44 | ||
55 | ||
66 | ||
77 | ||
88 | ||
99 | ||
1010 | ||
1111 | šá ina GIŠ.tukul-ti DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ EN-šú DU.DU-ku-ma KUR.KUR.MEŠ-te | |
1212 | ||
1313 | ||
1414 | (14b) When (the god) Aššur, the lord who called my name (and) who makes my kingship supreme, placed his merciless weapon in my lordly arms, I struck down the extensive troops of the Lullumê in battle with the sword. With the support of the gods Šamaš and Adad, the gods my supporters, I thundered like the god Adad, the devastator, against the troops of the lands Naʾiri, Ḫabḫu, Šubarû, and Nirbu. The king who made (the territory stretching) from the opposite bank of the Tigris River to the city Carchemish of the land Ḫatti, the land Lāqê in its entirety, (and) the land Sūḫu, including the city Rapiqu, bow down at his feet; he conquered from the source of the Subnat River to the interior of the land Nirbu. I brought within the boundaries of my land (the territory stretching) from the passes of the land Ḫabruri to the land Gilzānu, from the opposite bank of the Lower Zab to the city Tīl-bāri, which is upstream from the city Zabban, to the cities Tīl-ša-Zabdāni and Tīl-ša-Abtāni, (and) the cities Ḫirimmu (and) Ḫarutu, (which are) fortresses of Karduniaš (Babylonia). I counted (the people) from the pass of the city Babite to the land Ḫašmar as people of my land. I regularly appointed governors of mine in the lands over which I gained dominion. They did obeisance (to me) (and) I imposed upon them corvée. | |
1515 | ||
1616 | ||
1717 | ERIM.ḪI.A.MEŠ-at KUR.lu-ul-lu-me-e DAGAL.MEŠ ina qé-reb tam-ḫa-ri | |
1818 | ina GIŠ.TUKUL.MEŠ lu ú-šam-qit ina re-ṣu-te šá dšá-maš u dIŠKUR | |
1919 | DINGIR.MEŠ tik-le-ia ERIM.ḪI.A.MEŠ-at KUR.KUR na-i-ri KUR.ḫab-ḫi | |
2020 | ||
2121 | ||
2222 | a-di URU.kar-ga-miš šá KUR.ḫat-te KUR.la-qe-e ana si-ḫír-ti-šá KUR.su-ḫi a-di | |
2323 | URU.ra-pi-qi a-na GÌR.II.MEŠ-šú ú-šék-ni-šá TA SAG e-ni ÍD.su-ub-na-at | |
2424 | ||
2525 | šá KUR.ḫab-ru-ri a-di KUR.gíl-za-a-ni TA e-ber-ta-an ÍD.za-ba-- | |
2626 | ||
2727 | a-di URU.DU₆-šá-mza-ab-da-ni u URU.DU₆-šá-ab-ta-ni URU.ḫi-ri-mu | |
2828 | URU.ḫa-ru-tú KUR.bi-ra-a-te šá KUR.kar-du-ni-šá a-na mi-iṣ-ri | |
2929 | KUR-ia ú-ter TA KUR né-re-be šá URU.ba-bi-te a-di KUR.ḫaš-mar | |
3030 | a-na UN.MEŠ KUR-ia am-nu ina KUR.KUR.MEŠ-te šá a-pe-lu-ši-na-ni | |
3131 | ||
3232 | e-me-su-nu-ti maš-šur-PAP-A NUN na-a-du pa-líḫ DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ | (32b) Ashurnasirpal (II), attentive ruler, worshipper of the great gods, ferocious dragon, conqueror of cities and mountains, to their full extent, king of lords, encircler of the obstinate, lofty (and) merciless, he who stirs up strife, king of all rulers, (35) king of kings, attentive purification priest, designate of the god Ninurta — the warrior — destructive weapon of the great gods;, the king who has always acted justly with the support of the gods Aššur and Ninurta, the gods who support him, and who made the fortified mountains and the kings hostile to him, all their lands, bow down at his feet; (he who) has always contested with the enemies of (the god) Aššur above and below and imposed upon them tribute and tax. |
3333 | ú-šúm-gal-lu ek-du ka-šid URU.URU u ḫur-šá-ni paṭ gim-ri-šú-nu MAN EN.MEŠ | |
3434 | mu-la-iṭ ek-ṣu-te tíz-qa-ru la pa-du-ú mu-rib a-nun-te MAN DÙ mal-ki.MEŠ | |
3535 | MAN MAN.MEŠ-ni i-ši-pu na-aʾ-du ni-bit dMAŠ qar-di ka-šu-uš DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ | |
3636 | MAN šá ina GIŠ.tukul-ti aš-šur u dMAŠ DINGIR.MEŠ tik-le-šú me-šá-riš DU.DU-ku-ma | |
3737 | KUR.MEŠ šap-ṣu-te u mal-ki.MEŠ LÚ.KÚR.MEŠ-šú kul-lat KUR.KUR.MEŠ-šú-nu | |
3838 | a-na GÌR.II-šú ú-šék-ni-šá LÚ.KÚR.MEŠ-ut aš-šur AN.TA u KI.TA | |
3939 | ||
4040 | maš-šur-PAP-A MAN dan-nu ni-bit d30 mì-gir da-nim na-mad dIŠKUR | (40) Ashurnasirpal (II), strong king, designate of the god Sîn, favorite of the god Anu, loved one of the god Adad — (who is) almighty among the gods — the merciless weapon that lays low lands hostile to him, am I: the king, capable in battle, vanquisher of cities and mountains, foremost in battle, king of the four quarters (of the world), the one who defeats his enemies, I made fortified lands, dangerous mountains, (and) merciless fierce kings from east to west bow down at my feet (and) I brought (all of them) under one authority. |
4141 | kaš-kaš DINGIR.MEŠ GIŠ.TUKUL la pa-du-u mu-ú-šam-qit KUR KÚR.MEŠ-šú ana-ku | |
4242 | MAN le-ʾu-ú qab-li šá-giš URU.URU u ḫur-šá-ni a-šá-red tuq-ma-te | |
4343 | MAN kib-rat LÍMMU-ta mu-né-er a-a-bi-šú KUR.KUR.MEŠ-te dan-na-te | |
4444 | ||
4545 | dšam-ši a-di e-reb dšam-ši ana GÌR.II.MEŠ-ia ú-šék-ni-šá pa-a | |
4646 | (46b) (As for) the ancient city Kalḫu, which Shalmaneser (I), king of Assyria, a ruler who had come before me, had built, that city had become dilapidated, it laid dormant, (and) had turned into ruin hills. I built that city anew. | |
4747 | MAN KUR aš-šur NUN-ú a-lik pa-ni-ia DÙ-šú URU šu-ú e-na-aḫ-ma | |
4848 | iṣ-lal a-na DU₆ u kar-me GUR URU šú-ú ana eš-šú-te ab-ni UN.MEŠ | (48b) I took people that I had conquered from the lands over which I had gained dominion, from the land Sūḫu, (from) the land Lāqê in its entirety, (from) the land Sirqu, which is at the crossing of the Euphrates River, (from) the land Zamua to its full extent, from the land Bīt-Adini and the land Ḫatti, and from Lubarna (Liburna) of the land Pattinu. I settled them therein. |
4949 | ki-šit-ti ŠU-ia šá KUR.KUR.MEŠ šá a-pe-lu-ši-na-ni šá KUR.su-ḫi | |
5050 | ||
5151 | ÍD.A.ŠÌTA KUR.za-mu-a ana paṭ gim-ri-šá ša KUR.É-a-di-ni u KUR.ḫat-te | |
5252 | u šá mli-bur-na KUR.pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lìb-bi ú-šá-aṣ-bit | |
5353 | (53) I dug out a canal from the Upper Zab (and) called it Patti-ḫegalli. I planted orchards in its environs. I offered fruit of every kind (and) wine to (the god) Aššur, my lord, and the temples of my land. I cleared away the old ruin hill (and) dug down to water level; I sank (the foundation pit) down to a depth of 120 layers of brick. I built its wall anew. I built (and) completed (it) from its foundation(s) to its crenellations. | |
5454 | MU-šá ab-bi GIŠ.KIRI₆.MEŠ ina li-me-tu-šá az-qup GURUN.MEŠ DÙ.A.BI | |
5555 | GEŠTIN.MEŠ a-na aš-šur EN-a u É.KUR.MEŠ KUR-a BAL DU₆ la-be-ru | |
5656 | ||
5757 | ana muš-pa-li ú-ṭa-bi BÀD-šú ana eš-šú-te ar-ṣip TA UŠ₈-šú a-di gaba-dib-bi-šú | |
5858 | ar-ṣip ú-šak-lil É.GAL GIŠ.e-re-ni GIŠ.ŠUR.MÌN GIŠ.dáp-ra-ni | (58b) I founded therein a palace of cedar, cypress, daprānu-juniper, boxwood, meskannu-wood, terebinth, and tamarisk as a residence of my royal majesty (and) for my lordly leisure. I stationed (statues of) beasts of mountains and seas of white limestone and parūtu-alabaster at its gates. I splendidly decorated (it). I surrounded it with knobbed nails of bronze. I installed doors of cedar, cypress, daprānu-juniper, (and) meskannu-wood in its gates. I took thrones of ebony (and) boxwood, dishes decorated with ivory, silver, gold, tin, bronze, (and) iron — booty from the lands over which I gained dominion — in great quantities (and) deposited (them) therein. I wrote out (this) commemorative inscription (and) deposited (it) in its wall. |
5959 | GIŠ.TÚG GIŠ.mes-kan-ni É.GAL GIŠ.bu-uṭ-ni u GIŠ.ṭar-pi-ʾi a-na šu-bat | |
6060 | ||
6161 | ú-ma-am KUR.MEŠ u A.AB.BA.MEŠ šá pi-li BABBAR-e u NA₄.pa-ru-te | |
6262 | ||
6363 | ZABAR al-me-ši GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.e-re-ni GIŠ.ŠUR.MÌN GIŠ.dáp-ra-ni | |
6464 | GIŠ.mes-kan-ni ina KÁ-šá ú-re-te GIŠ.GU.ZA.MEŠ GIŠ.ESI GIŠ.TÚG GIŠ.BANŠUR.MEŠ | |
6565 | ZÚ.MEŠ uḫ-ḫu-za-te KÙ.BABBAR.MEŠ KÙ.GI.MEŠ AN.NA.MEŠ ZABAR.MEŠ | |
6666 | AN.BAR.MEŠ KUR-ti ŠU-ia šá KUR.KUR.MEŠ šá a-pe-lu-ši-na-ni a-na ma-aʾ-diš | |
6767 | al-qa-a ina lìb-bi ú-kín na-ra-a SAR ina BÀD-šú GAR-nu NUN EGIR | (67b) May a future ruler restore its dilapidated section(s) (and) restore my inscribed name to its place. (The god) Aššur, the great lord, (and) the goddess Ištar, the lady of battle and conflict, will (then) listen to his prayers. |
6868 | an-ḫu-su lu-ud-diš-ši MU SAR ana KI-šú lu-ter aš-šur EN GAL-ú | |
6969 | (69b) As for the one who removes my name, may the gods Aššur and Ninurta glare at him angrily, overthrow his kingship, take away from him his throne, make him sit in bonds before his enemies, (and) make his name (and) his seed disappear from the land. | |
7070 | aš-šur u dMAŠ ez-zi-ìš lik-kal-mu-šú MAN-su lis-ki-pu GIŠ.GU.ZA-šú | |
7171 | ||
7272 |
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114-859 BC) (RIMA 2), Toronto, 1991. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016-17) for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004480/.