Ninurta-kudurri-uṣur 09
Obverse | ||
Column i | ||
i 1i 1 | (i 1) I, Ninurta-kudurrī-uṣur, governor of the land of Sūḫu and the land of Mari, son of Šamaš-rēša-uṣur, ditto (governor of the land of Sūḫu and the land of Mari), descendant of Adad-nādin-zēri, ditto (governor of the land of Sūḫu and the land of Mari), one of the enduring lineage of Tunamissaḫ, son of Ḫammu-rāpi, king of Babylon — | |
i 22 | ||
i 33 | ||
i 44 | ||
i 55 | ||
i 66 | (i 6) Tabnēa, the governor of the land of Sūḫu, went up to Assyria with his tribute for an audience, but he killed him in Assyria. Then the inhabitants of the city Anat revolted against the land of Sūḫu. They joi[ned] hands with the Assyrian and brought the Assyrian up to the city Anat. The Assyrian [to]ok the city Anat neither by force nor by battle; (rather) the men — the citizens of the city themselves — gave (it) [to] the Assyrian. Afterwards, the Assyrian exiled them and scattered them over (all) the lands. He turned the houses on (both) the landside and the hillside of the city Anat into heaps of ruins. Then the Assyrian settled his own men in the city Anat. | |
i 77 | ||
i 88 | ||
i 99 | ||
i 1010 | ||
i 1111 | ||
i 1212 | ||
i 1313 | ||
i 1414 | ||
i 1515 | ||
i 1616 | ||
i 1717 | ||
i 1818 | ||
i 1919 | ||
i 2020 | ||
i 2121 | ||
i 2222 | (i 22b) From (the time of) Tabnēa, Iqīša-Marduk, and Nasḫir-Adad — three governors (in all) — for fifty years, the city Anat was (under the control) of the Assyrian, (and also) for three years, in the days of Šamaš-rēša-uṣur, ditto (governor of the land of Sūḫu and the land of Mari), my father, bef[ore] ... [... I ascended] the throne of [my] father. When the gods Adad and Apla-[Adad] set [...], the city A[nat] returned (its allegiance) [to my father]. After four [years], during which the city Anat pros[pered], when [my father di]ed (lit. “[went] to his fate”), I [ascended] the throne of my father. I (re-)established the regular offerings, offe[rings, (...)] and festivals of the god Adad [(...)] according to the wording (of the commands) of Ḫam[mu]-rāp[i, king of Babylon, and] the father who begot me. [(...)] Moreover, I settled people in the city Anat on (both) the landside and on the h[ill]side. I settled the city of Anat as (it had been) before, on (both) the landside and the hillside. I returned the gods of (both) the landside [(and the hillside) of] the city Anat who had gone [t]o the town Ribaniš on account of the Assyrian ... and I settled them in their dwelling(s), (just) as (they had been) before. | |
i 2323 | ||
i 2424 | ||
i 2525 | ||
i 2626 | [(x)] i-na UD.MEŠ šá mdUTU-SAG-PAP MIN | |
Column ii | ||
ii 1ii 1 | ||
ii 22 | ||
ii 33 | dIŠKUR u dA-d[IŠKUR ...] | |
ii 44 | ki-i iš-ku-nu URU.⸢an⸣-[at a-na AD-ia] | |
ii 55 | ||
ii 66 | ||
ii 77 | ||
ii 88 | ||
ii 99 | gi-na-né-e ù SISKUR.[(SISKUR).MEŠ (...)] | |
ii 1010 | ù i-sin-na-a-ti šá d⸢IŠKUR⸣ [(...)] | |
ii 1111 | ⸢ki?⸣-i pi-i m⸢ḫa?⸣-am-[mu]-ra-⸢pí⸣ [LUGAL TIN.TIR.KI ù?] | |
ii 1212 | a-bi a-li-di-ia a-na-ku ⸢uk-tin⸣ [(...)] | |
ii 1313 | ||
ii 1414 | ||
ii 1515 | Á KUR u Á KUR-i ú-še-šib DINGIR.MEŠ šá Á KUR* [(u Á KUR-i) šá?] | |
ii 1616 | ||
ii 1717 | [a]-⸢na⸣ URU.ri-ba-niš DU-ku x x [x (x) ana?]-ku | |
ii 1818 | ||
ii 1919 | (ii 19b) I built an Akītu (temple) in the city Anat: 1[00] cubits is its length (and) 16 cubits is its width. I built a ... palace beside (it): 47 cubits is its length (and) 8 cubits is its width. A palace of gladness [...] | |
ii 2020 | ||
ii 2121 | 16 ina 1.KÙŠ ru-pu-us-su | |
ii 2222 | É.GAL pa-⸢ni?⸣ i-⸢na⸣ ṭa-ḫi e-pu-uš-ma | |
ii 2323 | ||
ii 2424 | ||
ii 2525 | É.GAL ḫi-da-a-tu₄ [...] | |
Column iii | ||
iiiiii | Traces of only a few signs are preserved in lines 1-6. | |
iii 77 | [...] x [...] x [...] x | |
iii 88 | [...] E₁₁-ma* [...] x x [x] x | (iii 8) [Anyone in the future who] comes forward [... I made] this foundation [10 cubits] deep. [I qua]rried large mountain-stones, laid the foundation, [and] made (it) fast. [I s]et my own name [with] his own [na]me. Anyone in the future [who] comes forward should revere the gods Adad and Apla-[Adad] and not neglect those who are favorable and those who are hostile to the city Anat. Like me, may he (then) enjoy happiness! |
iii 99 | [...] ⸢tim⸣-mé-en-[na? (x)] ⸢an?-na?⸣-a | |
iii 1010 | ||
iii 1111 | ||
iii 1212 | ||
iii 1313 | ||
iii 1414 | ||
iii 1515 | ||
iii 1616 | ||
iii 1717 | ||
iii 1818 |
Based on Grant Frame, Rulers of Babylonia: From the Second Dynasty of Isin to the End of Assyrian Domination (1157-612 BC) (RIMB 2; Toronto, 1995). Digitized, lemmatized, and updated by Alexa Bartelmus, 2015-16, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/suhu/Q006219/.