SAA 19 017. Provisioning Aramean Troops (CTN 5 p. 281)[via saao/saa19]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL EN-ia

(1) To the king, my lord: your servant Aššur-matka-tera. Good health to the king, my lord!

o 22

ARAD-ka m-šurKUR-kaGUR

o 33

lu DI-mu a-na LUGAL

o 44

EN-ia

_______________________________


o 55

ina UGU v.ERIM-MEŠ

(5) As to the Aramean troops about whom the king, my lord, wrote to me: "Equip them! They are going on a campaign." I will give them their (travel) provisions, sackcloth, leather bags, sandals and oil.

o 66

KUR.ár-ma-a-a

o 77

ša LUGAL be-

o 88

-pur-an-ni

o 99

ma-a šá-aṣ-bi-su-nu

o 1010

ma a-na KASKAL

Bottom
b.e. 11b.e. 11

il-lu-ku

b.e. 1212

e-ṣi-di-su-nu

Reverse
r 1r 1

TÚG.sa-a-gu

r 22

KUŠ.ḫi-in-

r 33

KUŠ.E.SIR

r 44

Ì-MEŠ a-da-na-šú-nu

r 55

ANŠE.NÍTA-MEŠ-ia

(r 5) I have no donkey stallions available, but if I did have donkey stallions available, I would offer my carts too for the campaign.

r 66

la-áš-šú

r 77

TAv ma-ṣi-en

r 88

ANŠE.NÍTA-MEŠ-ia

r 99

i-ba-šú-u-ni

r 1010

GIŠ.qir-si-ia-ma

r 1111

a-na KASKAL

Right
r.e. 12r.e. 12

la-am-tu-uḫ


Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224445/.