SAA 18 201. Report on the Paternal House of Belšunu (ABL 1074)[via saao/saa18]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL be--ia ARAD-ka .*.[EN.NA]

(1) To the king, my lord: your servant, the šan[dabakku]. May Enlil, Ninurta, and Nusk[u] bless the king, my lord. (Say) thus to the king, my lord: All is well with the temple(s) of the king, [my] lo[rd]. Ekur and Nippur are under very strong guard. The king, my lord, can be happy.

o 22

dEN.LÍL dNIN.URTA u dPA.TÚG

o 33

a-na LUGAL be--ia lik-ru-bu

o 44

um-ma-a a-na LUGAL be--ia-a-ma

o 55

šu-lum a-na ÉDINGIR-MEŠ šá LUGAL be-[-ia]

o 66

EN.NUN* É*.KUR ù EN.LÍL.KI

o 77

ma--diš dan-na-at ŠÀ-ba šá LUGAL

o 88

be--ia lu-ú DÙG.GA .qin-nu

(8) This clan of the paternal house of Belšunu they, their brothers, their sons (and) their sisters' [son]s their heart [is ...] and full of rebellion

o 99

an-nu-ú šá ÉAD-šú šá mdEN-šú-nu

o 1010

šú-nu : ŠEŠ-MEŠ-šú-nu DUMU-MEŠ-šú-nu

o 1111

[DUMU]-MEŠ NIN-MEŠ-šú-nu ŠÀ-ba-šú-nu

o 1212

[x x x]+x-ul ù bar-ta ma-al

o 1313

[x x x x]+x-an-na šá ŠÀ-bi-šú-nu

(13) [...] of their hearts

o 1414

[x x x x x] x ina ŠÀ-bi-šú-nu

(14) [...] in their hearts

rest broken away

(Break)

Reverse
rbeginning broken away

r 1'1'

[x x x x x x x x] x [o]

r 2'2'

[x x x x x x x x]-in

r 3'3'

a-na x+[x x x x x x]+x ú-de-e

(r 3) [......] p[la]ce utensils for [...] in Nippur, [s]aying: "You will send the utensils from Nippur and will go [...] there, so we shall get confident! Give our sun-disc! W[e ...] our tax."

r 4'4'

ina EN.LÍL.KI i?-[šak]-ka?-nu um-ma

r 5'5'

ú-de-e ul-tu EN.LÍL.KI

r 6'6'

tu-še-eṣ-ṣe-e-ma su*-x x [o]

r 7'7'

a-na ŠÀ-bi tal-lak-ma ni-ra-[aḫ-ḫu-uṣ?]

r 8'8'

.ME-ni i-din bil-ta-a*-ni ni-[x x x]

r 9'9'

šá pi-i-šú-nu ki-i áš-mu-ú [a-na LUGAL]

(r 9) Having heard what they had to say, I am herewith writing [to the king], my lord. May the king, m[y] lor[d], d[o] as he finds best.

r 10'10'

be--ía al-tap-ra LUGAL be--[a]

r 11'11'

ki-i šá i-le-ʾu-ú li-[pu-]

r 12'12'

mìn-de-e-ma lu-ú .NU.ÈŠ-[MEŠ]

(r 12) Perhaps the nešak[ku]-priest[s] or the leaders of Ni[ppur will write to the king, my lord] concerning the sh[a]re[s], or the fields or something el[se ......]. The king, my lord, should not divide the land but [......].

Right
r.e. 13r.e. 13

lu-ú .SAG.KAL-MEŠ šá EN.[LÍL.KI]

r.e. 1414

lu-ú a-na UGU GIŠ.ŠUB*.BA-[MEŠ]

r.e. 1515

lu-ú a-na UGU A.ŠÀ-MEŠ

r.e. 1616

lu-ú a-na UGU mim-ma šá-nam*-[ma]

Edge
e. 1e. 1

[x x x x x x x x x x x x x x x]+x LUGAL be--a KUR la* i-par-ra-as-ma

e. 22

[x x x x x x x x x x x x]+x ARAD .un-za-ra-aḫ šá LUGAL

(e. 2) [I am] an autochthonous servant of the king, [my lord, who is] telling their [...] to the king, my lord.

e. 33

[be--ía a-na-ku x x x x x x x x x x]-šú-nu a-na LUGAL be--ía a-qab-bu-ú


Adapted from Frances Reynolds, The Babylonian Correspondence of Esarhaddon and Letters to Assurbanipal and Sin-šarru-iškun from Northern and Central Babylonia (State Archives of Assyria, 18), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2015-16, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P240130/.