SAA 18 097. Family Greetings (ABL 1439)[via saao/saa18]

Obverse
o 1o 1

IM mdENŠEŠMU

(1) A tablet of Bel-aha-iddin to Iddin-ahi, his father. Good health to my father! May Šamaš ordain for you a life of distant days.

o 22

a-na mSUM-naŠEŠ AD-šú

o 33

lu-u šu-lum a-na AD-ia

o 44

dUTU TIN-ka a-na UD-mu

o 55

ṣa-a-ti liq-bi 03 04-ta

(5) I have sent you three or four letters, but have s[e]en n[o] answer.

o 66

šip-re-e-ti* ki-i

o 77

áš*-pu*-rak*-ka <$ga*$>-ba*-ru-ú

o 88

ul* a*-mur* ki-i .na-ka*-ri

(8) If the enemy [...] from me

o 99

[x x]+x lapa-ni-ia

o 1010

[x x] x x x x x

o 1111

[x x x x x x x]+x

rest broken away

(Break)

Reverse
rbeginning broken away

r 1'1'

x+[x x x] x x x [o]

r 2'2'

a-ši-[x x]+x x x x x x

r 3'3'

ki-i na-qut?-ti* a-na AD-ia

(r 3) I am writing to m[y] father out of concern.

r 4'4'

al-tap-ra mdEN*ŠEŠ*MU*

(r 4) Bel-aha-iddin inquires after the health of his sister, Šarrâ.

r 5'5'

šu-lum šá .šar-ra-a

r 6'6'

NIN-šú i-šá-ʾa-al

r 7'7'

mdENŠEŠMU šu-lum

(r 7) Bel-aha-iddin inquires after the health of his brothers, Bel-bulliṭ, Nabû-na'id, and Nergal-eṭir.

r 8'8'

šá mdENTIN-iṭ mdAGI

r 9'9'

u mdU.GURŠUR ŠEŠ-MEŠ-šú

Right
r.e. 10r.e. 10

i-šá-ʾa-al


Adapted from Frances Reynolds, The Babylonian Correspondence of Esarhaddon and Letters to Assurbanipal and Sin-šarru-iškun from Northern and Central Babylonia (State Archives of Assyria, 18), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2015-16, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237982/.