SAA 18 056. Intelligence on Bit-Dakkuri and Bel-iqiša (ABL 0336)[via saao/saa18]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL be--ía ARAD-ka mdMAŠŠEŠ*[x x]

(1) To the king, my lord: your servant, Ninurta-a[ha-...]. Good health to the king, [my] lo[rd]!

o 22

DI-mu a-na LUGAL be-[-ía]

o 33

mŠEŠ-MEŠ-šá-a *.GALÉ ù mdEN*it*-ta*-[din?]

(3) Ahhešaya, the [ma]jor domo, and Bel-itta[din], the information officer of Nabû-ušallim from Bit-Dakkuri, are carrying a lot of silver on them. They say they are going to buy horses. The king, my lord, should know (this).

o 44

.mu-tirṭè-e-mu šá m*dAGú-šal-lim

o 55

šá URU.Émda-ku-ru KUG.UD ma--du ina ŠU.2-šú-nu

o 66

na-šu-ú-ni i-da-bu-bu um-ma ni-il-lak*-ma*

o 77

ANŠE.KUR.RA-MEŠ ni-maḫ-ḫa-ra LUGAL be- lu-ú i-di

o 88

a-na UGU .um-ma-nu .SAG-MEŠ

(8) As for the renegade scholars, eunuchs, and soldiers of Šamaš-ibni, who are with Nabû-ušallim, about whom the king, my lord, wrote to me when I spoke to him, he refused to give them up to me, saying: "I will not give them up to you without a sealed document from the king and without a bodyguard."

o 99

ù .ERIM-MEŠ ḫal-qu-ú-tu šá mdUTUib-ni

o 1010

šá ina pa-an mdAGú-šal-lim šá LUGAL be- -pu-ra

o 1111

ki-i aq-ba-áš-šú ul i-man-gur*-ma

o 1212

ul i-nam-di-na um-ma šá la un-qu LUGAL

o 1313

ù šá la .qur-bu-te ul a-nam-dak*-ka

o 1414

mdENBA-šá DUMU mbu-na-nu

(14) Bel-iqiša, son of Bunanu, after visiting Babylon, Borsippa, and Bit-Dakkuri, has secured (many) [fr]iends (and) established in-law-relationship with (many) [noblem]en. [He has married h]is [first daughter] to Bel-aha-iddin, [son of NN ...] in Baby[lon]. He has married his [sec]ond daughter t[o NN], son of Nadinu, a 'temple-enterer' of [Nabû] in Borsippa. He has married his third daughter to the son of Zakiru, the chief shepherd of Nabû.

o 1515

a-na TIN.TIR.KI BÁR.SIPA.KI

o 1616

ù URU.Émda-ku-ru ki-i il-li-ka

o 1717

[EN-MEŠ]MUN*-ḪI.A ú-ṣab-bat

o 1818

[DUMU-MEŠ]ba?--e i-ḫe-tin

o 1919

[01.et DUMU.]-su a-na mdENŠEŠMU*

o 2020

[x x x x]+x-nu i-na TIN.TIR.[KI it-ta-din]

Reverse
r 1r 1

[šá]-ni*-ti DUMU.-su a-na [mx x x]

r 22

DUMU-šú šá mna-di-nu .TU*É* šá* [dAG]

r 33

i-na BÁR.SIPA.KI it-ta-din*

r 44

šá-lul-ti DUMU.-su a-na DUMU-šú šá mza-kir

r 55

.GALSIPA-MEŠ šá dAG it-ta-din

r 66

URU.Émḫu-us-sa-an-ni

(r 6) Bit-Hussanni, (a locality) situated on the Pitu watercourse between Cutha and Kish its (yield of) dates is 100 (kor) and its (yield of) grain 100 (kor) is a sustenance field of the king. Nabû-dini-amur got it but has given it to Bel-iqiša. It is of the province of Babylon. Neither his father nor his grandfather had the usufruct of it, and it is not in his territory.

r 77

šá UGU ÍD.pi-ti ina bi-rit .DU₈.A.KI

r 88

ù KIŠ*.KI na-du 01-me .LUM.MA-šú

r 99

ù 01-me ŠE.NUMUN-šú mu-ʾu-un-ti šá LUGAL šu-ú

r 1010

mdAGdi-nia-mur ki-i -šu-ú

r 1111

a-na mdENBA-šá it-ta-di-is-su

r 1212

pi-ḫa-ti TIN.TIR.KI šu-ú

r 1313

AD-šú ADAD-šú ul i-kul

r 1414

ù ul ina mi-ṣir-i-šú šu-ú

r 1515

a-du-ú mim-mu šá a-mu-ru

(r 15) Now I have written everything that I have observed to the [k]ing, my lord. May the king, my lord, do as he deems best.

r 1616

a-na LUGAL be--ia al-tap-ra

r 1717

LUGAL be--a ki-i šá i-le-ʾu-ú

r 1818

li-pu-


Adapted from Frances Reynolds, The Babylonian Correspondence of Esarhaddon and Letters to Assurbanipal and Sin-šarru-iškun from Northern and Central Babylonia (State Archives of Assyria, 18), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2015-16, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237840/.