SAA 18 202. Elam Prepared to Invade Chaldea (ABL 0328)[via saao/saa18]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) To the king of the lands, my lord: your servant, the šandabakku. May Enlil, Ninurta, and Nusku bless the king of the lands, my lord! May Aššur, Enlil, Šamaš, and Marduk grant the king of the universe, my lord, a life of long days, happiness, good health, and an enduring reign and may they ordain a sound foundation of the royal throne of the king, my lord, for far-off days. | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | ||
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | ||
o 99 | (9) Last year after the palace supervisor and the magnates went down to Chaldea, the brothers of the king of Elam kept pushing and inciting the king, their brother: "Let's muster a camp and cross over to Chaldea and remove Chaldea from Assyria's control." The king of Elam did not do wrong; he did not listen to them and did not [c]omply, but said, "I will not disregard the treaty." He [r]estrained them, (and) up to now he has not [...] but has stayed awake. They have been wa[iting for] their brother (to yield), however. | |
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | ||
o 1313 | ||
o 1414 | ||
o 1515 | ||
o 1616 | ||
o 1717 | ul ⸢i?⸣-[x]-⸢ma?⸣ i-da-lip ŠEŠ-šú-nu-ma | |
o 1818 | (18) Now I have heard that [h]e has [re]lented in [their] hands (and) listened to them, (and) has gone (and) given orders to the whole of Elam in a[ccordance with] their command. They have prepared their travel provisions [...] | |
o 1919 | ||
o 2020 | ||
o 2121 | ||
Bottom | ||
b.e. 22b.e. 22 | ||
b.e. 2323 | ||
Reverse | ||
r 1r 1 | [x x x x x x x x x x].⸢KI*⸣ | |
r 22 | [x x x x x x x x x x]-⸢šab⸣ | |
r 33 | [x x x x x x x x ú]-⸢ba?⸣-ʾa | |
r 44 | [x x x x x x URU.É]—im-bi-ía | |
r 55 | ||
r 66 | [x x x x x x i]-⸢ḫi⸣-ru u ZÍD.DA.KASKAL.2 | (r 6) [... have prep]ared [...] and [...ed] travel provisions. |
r 77 | [x x x x] ⸢ŠEŠ*⸣-šú tar-den-ni a-na LÚ.ḫa-am | (r 7) [... and] his younger [broth]er [have go]ne to the people/man of Ham |
r 88 | ||
r 99 | (r 9) [Having] heard (about it), [I am herewith writing] to the king, my lord. The [k]ing, my lord, should know (this). | |
r 1010 | ||
r 1111 | [x x x—d?]aš-šur DUMU mdPA—ŠEŠ—PAB | (r 11) [...]-Aššur, son of Nabû-ahu-uṣur, [the ...] who came into Nippur, has appropriated [... for] him[s]elf. Having put his hand to it, he is arresting, flogging, and selling free citizens of Nippur. When I spoke to him, he belittled me in the assembly of my country (and) made me look stupid before the people of my country. He keeps behaving wrongfully in the city, (and) is greatly compromising the city. |
r 1212 | ||
r 1313 | ⸢la?⸣ [x x ana] ⸢pa⸣-ni-šú is-sa-kil* ŠU.2-⸢su⸣ | |
r 1414 | ||
r 1515 | ||
r 1616 | ||
r 1717 | ||
r 1818 | ||
r 1919 | ||
r 2020 | ||
r 2121 | (r 21) May the king, my lord, send (somebody) to inspect his city and commission him to tell the son of Nabû-ahu-uṣur, [his] arm[s] being full, to keep ... his hands off Nippur. | |
r 2222 | ||
Right | ||
r.e. 23r.e. 23 | ||
r.e. 2424 | ||
r.e. 2525 | ||
r.e. 2626 |
Adapted from Frances Reynolds, The Babylonian Correspondence of Esarhaddon and Letters to Assurbanipal and Sin-šarru-iškun from Northern and Central Babylonia (State Archives of Assyria, 18), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2015-16, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237839/.