SAA 18 153. A Merchant from Tema Arrested (ABL 1404)[via saao/saa18]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) To the king of the lands, [my] lo[rd]: your [serva]nt, Nergal-ibni. May [M]arduk and Z[a]rpanitu bless the king of the lands, m[y] lord. | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | (4) Ammini-ilu, a merch[a]nt from Tema, [wa]s going from here to the king of Babylon. [He was arr]ested at the city gate of Sippar, and is in fetters in Dur-Šarrukku. Let them fetch him and [qu]estion him. [No]b[o]dy from here [knows] him, and the king should not say: "[W]hy didn't I hear these things?" | |
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | ||
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | ||
o 1212 | (12) [Nabû-ušab]ši, the haruspex, has incited the ..., [the] palace [supervisor], and the magnate[s ag]ainst me. [I ha]ve [s]ent [...] a letter [about i]t to the king, my lord. The king should summon him and [have] him [brought i]n. He must not conceal [...]. | |
o 1313 | ||
o 1414 | ||
o 1515 | [x] ⸢x x⸣ ši-pir-ti | |
o 1616 | ||
o 1717 | ||
o 1818 | ||
o 1919 | [x x x x]+⸢x⸣ a-ba-ʾi-i | |
o 2020 | [x x x x x x] ⸢DUMU*⸣-MEŠ-šú a-na pa-an | |
Reverse | ||
r 1r 1 | [x x x x x x]+⸢x⸣-ra ù mdUTU*—⸢Á⸣.GÁL | |
r 22 | [x x x x x]+⸢x⸣-šú* ina pa-an LUGAL TIN.TIR.KI | |
r 33 | ||
r 44 | [x x x x]+⸢x⸣ ù URU.bi-ra-a-ta | |
r 55 | [x x x x] LUGAL liš-ʾa-al-šú um-ma | (r 5) The king should ask him, "[W]here did you send [...]?" |
r 66 | ||
r 77 | [x x x x] ⸢x⸣-ši* ina* ⸢x⸣+[x x] ⸢lip*⸣-qid | (r 7) [H]e should appoint [...] in [...]. |
r 88 | [x]+⸢x x⸣+[x x x x x x i?]-qab-bi | |
r 99 | [x]+⸢x⸣ a [x x x x x x x]-⸢áš⸣ | |
r 1010 | [x x x x x x x x x]+⸢x⸣-lu*-šú | |
r 1111 | [x x x x x x x x x]-⸢te*⸣ | |
r 1212 | [x x x x x x x x x x]-a | |
r 1313 | [x x x x x x x x x x]-ḫi | |
r 1414 | ⸢us?⸣-[x x x x x x x x x]+⸢x⸣ | |
r 1515 | ⸢x x⸣+[x x x x x x x x x]+⸢x⸣ | |
r 1616 | a-na ⸢x⸣+[x x x x x x x]-ši | |
r 1717 | 05 ITI-MEŠ a*-⸢ga*⸣-[a x x x x]+⸢x⸣ | (r 17) for th[ese] five months [......]. |
r 1818 | (r 18) I am a treaty partner of the king. I have come forward for a good cause. Why has an outrider carrying an arrow been standing over me for (all) these seven months? | |
r 1919 | ||
r 2020 | ||
r 2121 | ||
Right | ||
r.e. 22r.e. 22 | ||
r.e. 2323 | [x x x x x x] ⸢x⸣ [x x] | |
up to four lines may be broken away |
Adapted from Frances Reynolds, The Babylonian Correspondence of Esarhaddon and Letters to Assurbanipal and Sin-šarru-iškun from Northern and Central Babylonia (State Archives of Assyria, 18), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2015-16, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237581/.