SAA 15 184. Gold for the Statue of Humhum; Deserters from Bit-zeri (ABL 0438)[via saao/saa15]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL be--[ía]

(1) To the king, [my] lord: your servant Marduk-šarru-[uṣur]. Good health to the king, [my lor]d!

o 22

ARAD-ka mdAMAR.UTUMAN*[PAB]

o 33

lu-u DI-mu a-na LUGAL be-[-ía]

o 44

ša LUGAL be- -pur-an-[ni]

(4) Concerning what the king, my lord, wrote to me: "Where are these kakkussu-ornaments placed?" they are placed upon the mole of the god Šidada, outwards. There are seven of them, and their weight is 5 minas and fifty shekels of gold. One mina and 10 shekels of the gold is for the breast of the god Humhum. A total of 7 minas of gold has been used in the time of the king, my lord, but there is no written record on it.

o 55

ma-a ka-ku-sa-ni an-nu-ti

o 66

a-a-ka ša-ka-nu ina UGU

o 77

ki-pi-li ša dši-da-da

o 88

ša-ka-nu pa-ni-šú-nu

o 99

a-na qa-an-ni 07 šu-nu

o 1010

05 MA.NA 50 GÍN KUG.GI KI.LAL-šú-nu

o 1111

01 MA.NA 10 GÍN KUG.GI

o 1212

a-na UZU.GABA ša dḪUM.ḪUM

o 1313

PAB 07 MA.NA KUG.GI ina ŠÀ-bi

o 1414

UD-mu-MEŠ ša LUGAL be--ía

o 1515

ep-šú šaṭ-ṭa-ru ina UGU-ḫi-šú-nu

o 1616

la-áš-šú

o 1717

ša LUGAL be- -pur-an-ni

(17) Concerning what the king, my lord, wrote to me: "What objects has Aššur-belu-taqqin made and placed there? Write it down and send it to me" a breast part for Šidada, its weight being half a mina of gold, and one cup of 'hand water,' its weight being one mina of gold. These are the objects that he has made, and there is a written document by Aššur-[belu-ta]qqin on them.

o 1818

ma-a mi-nu i-ba-áš-ši

o 1919

ú-de-e m-šurULAL

Reverse
r 1r 1

e-pu- ina ŠÀ-bi

r 22

-kun ma-a šu-ṭu-ru

r 33

še-bi-la UZU.GABA a-na

r 44

dši-da-da 1/2 MA.NA KUG.GI

r 55

KI.LAL-ša :. 01.et qa-bu-tu

r 66

ša A-MEŠ ŠU.2 01 MA.NA KUG.GI KI.LAL-ša

r 77

an-nu-ti šu-nu ú-de-e

r 88

ša e-pu-šu-u-ni

r 99

šaṭ-ṭa-ru ša m-šur[U]LAL

r 1010

ina UGU-ḫi-šú-nu v.GAL*BAD*-ḪAL* šú-u

(r 10) A cavalry commander one of the šandabakku with a horse has deserted to my presence. I asked him about the news, and he told me: "Ṣala[...] has been brought into the house of [NN]

r 1111

ša v..EN.NA šu-ú

r 1212

ù 01-en ANŠE.KUR.RA ina pa--e-a

r 1313

it-tu-uq-ta a-sa-al-šú

r 1414

ma-a mi-nu ṭè*-e-mu

r 1515

ma-a mṣa?-la*-[x]+x- ina É

r 1616

mba?-[x x x] šu?-ru-bu

r 1717

ma-[a x x x x]+x+[x]

(r 17) "[......]

r 1818

ma-[a x x x x x x]

(r 18) "[......]

r 1919

si [x x x x x x x]

(r 19) ["......]

r 2020

x+[x x x x x x x x]

(r 20) ["......]

r 2121

ma-a x+[x x x x x x x]

(r 21) "[......]"

Right
r.e. 22r.e. 22

v.šaBAD*-[ḪAL x x x x x x]

(r 22) caval[rymen ...... of] the son of Zerî [......].

r.e. 2323

DUMU*mNUMUN-i [x x x]

r.e. 2424

i-sa-[ap-ru-u-ni ma-a]

(r 24) They have se[nt me this word]: "We shall desert for the [king], our lord."

r.e. 2525

ina pa-an [LUGAL] EN-ni

r.e. 2626

ni-ma-qu-tu x+[x x]

r.e. 2727

    x+[x x]-ta-la [x x]

(r 27) [...]...[...]

Edge
e. 1e. 1

nu-uk it-ḫu-ra-a-te ina ŠU.2 v.DUMU.DINGIR.RA

(e. 1) I (told him): "Let us send them tokens through a Babylonian." Perhaps the gods of the king my lord will make it (happen) and they will desert. I shall then send him to the king, my lord.

e. 22

ni--pu-ra-šú-nu issu-ri DINGIR-MEŠ LUGAL be--ía

e. 33

e-pu-šu i-ma-qa-tu-u-ni ḫa-ra-ma-ma

e. 44

  ina pa-an LUGAL be--ía a-šap-pa-ra-šú


Adapted from Andreas Fuchs and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (State Archives of Assyria, 15), 2001. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334302/.