SAA 10 235. White Robes for the King (ABL 0379) [from exorcists][via saao/saa10]

Obverse
o 1o 1

a-na LUGAL EN-ia

(1) To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. The best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord!

o 22

ARAD-ka mdAMAR.UTUGARMU

o 33

lu-u DI-mu adan-niš

o 44

a-na LUGAL EN-ia

o 55

dPA u dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía

o 66

lik-ru-bu ina UGU ku-zip-pi

(6) Concerning the white clothes about which my lord wrote to me: "How many days should I wear them?" the king should wear them on the 20th and the 21st; two days are enough. On the 22nd he can gird himself (again).

o 77

BABBAR-MEŠ ša be- -pur-an-ni

o 88

ma-a ki-i ma-ṣi UD-MEŠ

o 99

lu-ke-ʾi-il

o 1010

UD 20-KÁM UD 21-KÁM

o 1111

02 UD-MEŠ ma-ʾa-ad

o 1212

LUGAL lu-ke-ʾi-il

o 1313

UD 22-KÁM

o 1414

qa-ab-li

o 1515

ir-rak-ka-sa

Reverse
r 1r 1

LUGAL be-

(r 1) The king, my lord should (then) resume his normal activities.

r 22

ki-i šá ka-a.a-ma-nu

r 33

ina pit-ti le-pu-

r 44

ina UGU šá-ṭa-a-ri

(r 4) Concerning the writing of the king, my lord, Kenî will die of envy when he sees it; Bel and Nabû have given a fine hand to the king, my lord. Yesterday I made an excuse for (its) not being seen; now I have made a quick commentary to it.

r 55

ša LUGAL be--ía

r 66

mGIN-i ki-ma e-ta-mar

r 77

ina mar-te i-mu-at

r 88

dEN u dPA ŠU.2

r 99

SIG₅ a-na LUGAL is-sak-nu

r 1010

ina ti-ma-li te-gír-

r 1111

ina UGU la da-ga-li

r 1212

as-sa-kan

r 1313

ú-ma-a

r 1414

ad-da-làḫ

r 1515

ad-di-ris


Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334255/.