SAA 06 031. Nabu-kabti-ahhešu, Scribe of Sargon, Buys Land (709-VIII-13) (TCL 9 58)[via saao/saa06]
Obverse | ||
o 1o 1 | (1) [Instead of their seals] they impressed the[ir fingernails]. | |
o 22 | [ṣu-pur mx x x ṣu]-⸢pur* mke*-e—lam⸣-ši | (2) [Fingernail of NN, fingern]ail of Kê-lamši, |
o 33 | [ṣu-pur mx x x ṣu-pur] mman-nu—lu—PAB-u-a | (3) [fingernail of NN, fingernail of] Mannu-lu-ahu'a, |
o 44 | (4) [a total of 4 gentlemen] from [Buruqu], owners of the land being sold. | |
8 fingernail impressions | ||
o 55 | (5) [An estate of 3] hectares of land belonging to [NN] in the neighbourhood of the town [of Kê-lamši], adjoining the field of Mannu-lu-ahu'a, the threshing-floor of Kurbanu as far as the wadi of Napihu, and the fields of Kurbanu and Kê-lamši; | |
o 66 | [x] ⸢x x SUḪUR* A*.ŠÀ* ša* mman*-nu*—lu*⸣—PAB-u-⸢a SUḪUR* ad*⸣-ri | |
o 77 | ||
o 88 | ⸢SUḪUR* A*⸣.ŠÀ* ša* mkur*-ba-ni* SUḪUR A.⸢ŠÀ* ša* mke*-e*—lam*⸣-ši | |
o 99 | ⸢É* 01* ANŠE*⸣ 5(bán) ina KÁ* URU* ša* mke*-e—lam*-⸢ši* SUḪUR*⸣ KASKAL URU.kal-ḫi | (9) [an estate of] 1 hectare 5 decares in the neigbourhood of the town of Kê-lamši, adjoining the road to Calah, [I]glî, and Ilu-ereš, as far as [the wadi] of [Napihu]; |
o 1010 | [SUḪUR m]⸢ig-li*⸣-i* SUḪUR mDINGIR—APIN-eš a*-di* UGU* [na-aḫ-li] ⸢ša* URU*⸣.[na-pi-ḫi] | |
o 1111 | ⸢É⸣ [x ANŠE] ⸢5(bán)*⸣ ina KÁ URU ša mDINGIR—APIN-eš ⸢SUḪUR* KASKAL* URU*.kal*⸣-ḫi | (11) an estate of [1 hectare] 5 decares in the neigbourhood of the town of Ilu-ereš, adjoining the road to Calah, Bel-naṣir, servant of the deputy vizier, and Ululayu, as far as the wadi of Napihu; |
o 1212 | SUḪUR m⸢EN*—PAB?⸣ ARAD ⸢ša*⸣ LÚv*.SUKKAL 02-i SUḪUR* mITI.⸢KIN*⸣-a.a | |
o 1313 | ||
o 1414 | É 01 ANŠE qa-an-ni URU ša mke-e—⸢lam*⸣-ši* SUḪUR* ⸢KASKAL* URU*.kal*⸣-ḫi | (14) an estate of 1 hectare outside the town of Kê-lamši, adjoining the road to Calah, Ilu-ereš and Mannu-lu-ahu'a, as far as the [...] ploughs; in all, a property of 7 hectares of land outside the town. |
o 1515 | SUḪUR mDINGIR—APIN-eš SUḪUR* mman-nu—lu—PAB-u-a ⸢a*-di* UGU* x GIŠ.APIN?⸣-MEŠ | |
o 1616 | PAB É 07 ANŠE A.ŠÀ qa-an-ni URU É ⸢02 ANŠE 2(bán)* A*.ŠÀ*⸣ ša [m]⸢ITI*.KIN*⸣-a*.a | (16) an estate of 2 hectares 2 decares of land belonging to Ululayu and Ilu-ereš, ... from the edge of the wadi [....], adjoining the field of Kê-lamši; |
o 1717 | ša mDINGIR—APIN-eš ⸢É? x⸣ TAv? ir?-ti? ⸢na?-aḫ?-lu? x⸣ e ⸢qu?⸣ [x] | |
o 1818 | SUḪUR A.ŠÀ ša m⸢ke*—lam*⸣-ši É ⸢02 ANŠE* 8(bán)? ša*⸣ mman-nu—lu—⸢PAB⸣-[u-a] | (18) an estate of 2 hectares 5 decares belonging to Mannu-lu-ah[u'a], from 'open' waste ground as far as the wadi of [Napihu], adjoining the field of Kê-lamši and Ahu'a-amur, |
o 1919 | TAv* ŠÀ* ki-šub*-bé-⸢e*⸣ BAD*-ti a-di UGU* ⸢na*-aḫ*-li*⸣ [URU.na-pi-ḫi] | |
o 2020 | ||
o 2121 | PAB É ⸢05 ANŠE⸣ [A].ŠÀ ina UGU ⸢na?⸣-[aḫ]-⸢li*⸣ URU.⸢na⸣-[pi-ḫi] | (21) in all, a property of 5 hectares of land on the wadi of Napihu. |
o 2222 | É ⸢02⸣ ANŠE [x BÁN] ša mDINGIR—APIN-eš SUḪUR mDINGIR—APIN-eš SUḪUR m⸢ke?-e?⸣—[lam-ši] | (22) An estate of 2 hectares [x] decares belonging to Ilu-ereš, adjoining Ilu-ereš, Kê-[lamši], and Ul[ulayu]; |
o 2323 | SUḪUR mITI.⸢KIN⸣-[a.a] É* 02 ANŠE* 5(bán) ⸢ša* mke-e—lam-ši⸣ [x x x] | (23) an estate of 2 hectares 5 decares belonging to Kê-lamši [...], adjoining Nabû-šumu-uṣur, Aplî, and [NN]; |
o 2424 | SUḪUR mdPA—⸢MU?⸣—PAB SUḪUR mDUMU.UŠ-i SUḪUR m[x x x x] | |
o 2525 | [É x] ⸢ANŠE⸣ 2(bán) ša* mman-nu—lu—PAB-u-a É 01 ANŠE ⸢3(bán)⸣ [x x x x] | (25) [an estate of x hec]tares 2 decares belonging to Mannu-lu-ahu'a; an estate of 1 hectare 3 decares [......]; |
Bottom | ||
b.e. 26b.e. 26 | [É] 02 ⸢ANŠE⸣ 7(bán) SUḪUR m⸢ke—lam*⸣-ši SUḪUR mPAB-u*-[a—a-mur] | (26) [an estate of] 2 [hect]ares 7 decares adjoining Kê-lamši, Ahu'a-amur, [and] the side road of the shepherds; [in all], a property of 6 hectares [... o]n the side road of the shepherd[s]; |
b.e. 2727 | ||
b.e. 2828 | [ina] ⸢UGU?⸣ um-mi ša ⸢x⸣ LÚv.SIPA-[MEŠ] | |
b.e. 2929 | (29) in all 80 hectares of land in cultivation by the copper s[eah of] 9 'litres.' | |
b.e. 3030 | (30) 26 royal cubits (is) the length, 24 cubi[ts the width of] a vacant lot i[n ...]; | |
b.e. 3131 | [ša kaq]-qí-ri pu-ṣe-e ša ⸢ina?⸣ [x] | |
Reverse | ||
r 1r 1 | ⸢x⸣ KÙŠ GÍD 40 KÙŠ DAGAL ša ad-ri SUḪUR mDINGIR—APIN-eš m⸢ke*⸣—[lam-ši] | (r 1) [x] cubits (is) the length, 40 cubits the width of a threshing-floor adjoining Ilu-ereš and K[ê-lamši]; |
r 22 | 28 KÙŠ GÍD 20 KÙŠ DAGAL ša GIŠ.SAR SUḪUR mDINGIR—APIN-eš mke—⸢lam*⸣-[ši] | (r 2) 28 cubits (is) the length, 20 cubits the width of a garden adjoining Ilu-ereš and Kê-[lamši]; |
r 33 | ki-qi-lu-tu ina IGI KÁ ša LÚ-MEŠ-e an-nu-ti ina URU.bu-ru-qi up-piš-ma | (r 3) a refuse dump in front of the gate, belonging to these gentlemen, in Buruqu — |
r 44 | mdPA—IDIM—PAB-MEŠ-šú LÚ.A.BA—É.GAL ša mLUGAL—GI.NA LUGAL KUR—aš-šur.⸢KI⸣ | (r 4) Nabû-kabti-ahhešu, palace scribe of Sargon, king of Assyria, has contracted and bought (said property) from these gentlemen for six minas of silver. The money is paid completely. Any revocation or litigation is void. |
r 55 | ||
r 66 | kas-pu gam-mur ta-din tu-a-ru DUG₄.DUG₄ la-áš-šú ina ur-kiš ma-ti-ma | (r 6) In the future, at any time, whether these gentlemen, or their sons, grandsons, or brothers, or their prefect, or any relative of theirs, whoever lodges a complaint and seeks a lawsuit or litigation against Nabû-kabti-ahhešu and his brothers, shall place one mina of pure gold in the lap of Ištar of Nineveh. |
r 77 | lu LÚ-MEŠ an-nu-ti lu DUMU-MEŠ-šú-nu lu DUMU—DUMU-MEŠ-šú-nu lu PAB-MEŠ-šú-nu | |
r 88 | lu LÚ.GAR-nu-šú-nu lu mam-ma-nu-šú-nu ša i-za-qu-pan-ni de-e-nu | |
r 99 | DUG₄.DUG₄ TA mdPA—IDIM—PAB-MEŠ-šú PAB-MEŠ-šú ub-ta-ʾu-u-ni 01 MA.NA KUG.GI | |
r 1010 | sak-ru ina bur-ki d15 ša URU.NINA GAR-an ina de-ni-šú DUG₄.DUG₄-ma là TI | (r 10) He shall contest in his lawsuit and not succeed. He shall return the money tenfold to its owners. |
r 1111 | ||
r 1212 | (r 12) Witness Kabtî, scribe of the governor of Calah. | |
r 1313 | IGI mti-ku-su LÚ.šá—UGU—URU mDUMU—d15 LÚ.ḫa-za-nu ša URU.kal-ḫi | (r 13) Witness Tikusu, city overseer. (Witness) Mar-Issar, mayor of Calah. |
r 1414 | (r 14) Witness Aššur-reṣuwa, eunuch, scribe of the queen. | |
r 1515 | (r 15) Witness Nabû-duru-uṣur, eunuch, cook of the palace. | |
r 1616 | (r 16) Witness Nabû-eṭir-napšati, scribe of the chief eunuch. | |
r 1717 | (r 17) Witness Kukkullanu, son of Urda-Nabû. | |
r 1818 | (r 18) Witness Iglî, servant of Kurbanu. | |
r 1919 | (r 19) Witness Nadbanu, servant of the deputy vizier. | |
r 2020 | (r 20) Witness Ahu-la-amašši, servant of Kurbanu. | |
r 2121 | (r 21) a total of 3 inhabitants of their town. | |
r 2222 | (r 22) Witness Šep-Issar, servant of the governor of Birtu. | |
r 2323 | (r 23) Witness Gidgidanu, tailor. Witness Susî, tailor; a total of 2 servants of the deputy governor of Calah. | |
r 2424 | ||
r 2525 | (r 25) Witness Ubru-Issar, tanner, servant of governor of Calah. | |
r 2626 | (r 26) Witness Qurdi-Adad, scribe of the Review Palace of Calah, keeper of the contract. | |
r 2727 | ||
r 2828 | (r 28) Month Marchesvan (VIII), 13th day, eponym year of Mannu-ki-Aššur-le'i, governor of Tillê; year 12 of Sargon (II), king of Assyria. | |
r 2929 | MU 12-KÁM mLUGAL—GI.NA LUGAL KUR—aš-šur | |
r 3030 | (r 30) He can draw water from the well with his town. He does not have to perform labour duty with his town. | |
Right | ||
r.e. 31r.e. 31 | (r.e. 31) 10 minas of copper for [their fin]gernails. |
Adapted from Theodore Kwasman and Simo Parpola , Legal Transactions of the Royal Court of Nineveh, Part I: Tiglath-Pileser III through Esarhaddon (State Archives of Assyria, 6), 1991. Lemmatised by Melanie Groß, 2010–2011, as part of the FWF-funded research project "Royal Institutional Households in First Millennium BC Mesopotamia" (S 10802-G18) directed by Heather D. Baker at the University of Vienna. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P337149/.