Ashurbanipal 1013
Obverse | ||
oo | Lacuna | |
o 1'1' | [...] x x x (x) [...]1 | (o 1') [...] ... [...]s and the noble(s), who(m) my ancestors ... [... to d]eliver payment, which [...] yearly [...] trusted [...], like an eagle [whose dwelling] is situated in a mountain cleft, [...] whose settlements are [s]ituated [...], whose forces are organized (and) [whose] troo[ps are ...]. |
o 2'2' | ||
o 3'3' | [... a-na?] ⸢na⸣-še-e man-da-at-ti šá šat-ti-šam-⸢ma⸣ [...] | |
o 4'4' | [...] x tak-lum GIM TI₈.MUŠEN ina šá-ḫat KUR-e šit-ku-na-⸢at⸣ [šu-bat-su] | |
o 5'5' | [...] ⸢šit?⸣-ku-nu da-ad-me-šú kàṣ-rat el-lat-su e-mu-⸢qi⸣-[šú x x (x)] | |
o 6'6' | (o 6') [The deities ...], Nabû, Sîn, Ištar, (and) Nergal, who march at [my] side, [...] ... the assault of troops (and) the setting of an atta[ck] in motion, [...] and they became terrified. They foolishly forgot [...] royal ..., including all of his extens[ive] troops, (10´) [...], (and) his fighter(s), together with horses, mules, (and) harness-b[roken (steeds), ...]. They grasped [the fe]et of my royal majesty (and) made appeals to [my] lordly majes[ty]. | |
o 7'7' | [...] x-ti ti-bu-ut ERIM-ni di-ku-ut a-na-⸢an⸣-[ti] | |
o 8'8' | [...]-⸢ti?⸣-ma ir-šú-u gi-lit-tú ina la ṣa-bat ṭè-e-me im-šú-u x [x x]2 | |
o 9'9' | [...]-li-ip LUGAL-ú-ti a-di gi-mir ERIM.ḪI.A-šú ⸢DAGAL⸣.[MEŠ] | |
o 10'10' | [...] e-piš MÈ-šú a-di ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ṣi-mit-ti ⸢GIŠ⸣.[ŠUDUN] | |
o 11'11' | ||
o 12'12' | [... KUR.par]-⸢su⸣-ma-áš ù KUR.NI.TUK.KI šá a-šar-šú-un ru-qu ma-la MA SU x [...] | (o 12') [... (of) the land Pars]umaš and the land Dilmun, whose location(s) are remote, as many as ... [...]. |
Reverse | ||
rr | Reverse completely missing |
1Although the subject matter of these lines is uncertain, A. Fuchs (personal communication) raises the possibility that they represent another narrative about the end of Tabal (compare Novotny and Jeffers, RINAP 5/1 p. 309 Ashurbanipal no. 23 [IIT] lines 141–146a).
2The translation follows CAD’s rendering of the phrase ina la ṣa-bat ṭè-e-me (lit. “by not grasping reason”) as “foolhardily” (see CAD L p. 3 sub la c 3´).
Created by Jamie Novotny and Joshua Jeffers, 2015-22. Lemmatized by Joshua Jeffers, 2018-19, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q009281/.