Ashurbanipal 199
Obverse | ||
oo | Obverse completely missing | |
Reverse | ||
rr | Lacuna | |
r 1'1' | [ri-gim a-me-lu-ti ki-bi-is GU₄.MEŠ u] ⸢ṣe-e⸣-[ni ši-si-it a-la-la DÙG.GA ap-ru-us ú-ḫal-li-qa e-bur-šú]1 | (r 1') [I cut off the clamor of humans, (the sound of) the treading of oxen], sheep and go[ats, (and) the cr(ies) of pleasant work song(s) (and so) ruined his harvest]. |
r 2'2' | [dna-na-a ša 1 LIM 5 ME 30.ÀM] ⸢MU⸣.AN.NA.MEŠ tas-⸢bu⸣-[su tal-li-ku tu-ši-bu qé-reb KUR.e-lam-ti a-šar la si-ma-ti-šá]2 | (r 2') [(As for) the goddess Nanāya, who 1,530 y]ears (ago) became an[gry (and) went to live in the land Elam, a place not befitting her, then, at that time (when) she nominated] me for rulin[g over the lands, she entrusted me with the return of her lordly majesty, saying: “Ashurbani]pal [will bring me out] of the evil land El[am and make me enter Eanna (again)].” |
r 3'3' | [ù ina u₄-me-šú tab-bu-u] ⸢šu⸣-mì a-na be-⸢lut⸣ [KUR.KUR ta-a-a-rat EN-ti-šá tu-šad-gi-la pa-nu-u-a]3 | |
r 4'4' | [um-ma mAN.ŠÁR-DÙ]-⸢A⸣ ul-tu qé-reb KUR.e-⸢lam⸣-[ti lem-né-ti ú-še-ṣa-an-ni-ma ú-še-rab-an-ni qé-reb é-an-na] | |
r 5'5' | [a-mat qí]-⸢bit⸣ DINGIR-ti-šá ša ul-tu UD.MEŠ ⸢SÙ⸣.[MEŠ taq-bu-u e-nen-na tu-kal-lim UN.MEŠ EGIR.MEŠ] | (r 5') [The word(s) of] her divine [com]mand that [she had spoken] in dis[tant] days, [she now disclosed to the people of a later generation]. I grasped the hands of her great divinity. [She took] the d[irect] path, [which pleases the heart, to Eanna]. I made her enter into Uruk and [made (her) dwell on (her) eternal dais] in Eḫil[iana, which she loves]. |
r 6'6' | ⸢ŠU⸣.II DINGIR-ti-šá GAL-ti at-mu-uḫ ⸢ḫar⸣-ra-nu ⸢i⸣-[šir-tu šá ul-lu-uṣ lìb-bi ta-aṣ-ba-ta a-na é-an-na] | |
r 7'7' | qé-⸢reb UNUG⸣.KI ú-še-rib-ši-ma ina é-ḫi-⸢li⸣-[an-na šá ta-ram-mu ú-šar-mì-iš BÁRA da-ra-a-te] | |
r 8'8' | ina u₄-me-šú e-pu-uš dIM.DUGUD.MUŠEN.MEŠ KÙ.BABBAR ⸢eb⸣-[bi ... DINGIR-u-ti-šú GAL-ti] | (r 8') At that time, I made lion-headed eagles of s[hiny] silver [... of his great divinity], which are arrayed in terror, the brillian[ce of ...], (rev. 10´) the protectors of the gateway(s) of the temple, ... [...] the gateway(s) of Egallammes, the bed chamber of [the god Nergal that is inside the city Tarbiṣu]. |
r 9'9' | ⸢ša⸣ pu-luḫ-tu ⸢šit-pu⸣-ru mé-⸢lam-me⸣ [...] | |
r 10'10' | EN.NUN.MEŠ KÁ ⸢É⸣.KUR mu-x [...] | |
r 11'11' | KÁ é-galam-⸢mes maš?-tak?⸣ [dU.GUR šá qé-reb URU.tar-bi-ṣi ...] | |
r 12'12' | ⸢ep⸣-šet ⸢qa⸣-[ti-šú? ...] | |
r 13'13' | x [...] | |
Lacuna |
1For the restoration of this line, see text no. 198 rev. 5´ and the on-page note.
2[1 LIM 5 ME 30.ÀM] ⸢MU⸣.AN.NA.MEŠ “[1,635 y]ears (ago)”: Or possibly restore 1 LIM 6 ME 30.ÀM 5 MU.AN.NA.MEŠ “1,635 years (ago),” but since this tablet exhibits other features related to the first version of text no. 9 (Prism F), this variant number is tentatively preferred (see the commentary to text no. 91 and text no. 9 [Prism F]).
3Due to space considerations, it is likely that this tablet lacks ši-i ù DINGIR.MEŠ AD.MEŠ-šá “she — and the gods, her fathers” before tab-bu-u šu-mì “nominated me,” thus following the first version of text no. 9 (Prism F); see the commentary to text no. 91 and text no. 9 (Prism F).
Created by Jamie Novotny and Joshua Jeffers, 2015-22. Lemmatized by Joshua Jeffers, 2018-22, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q007607/.