Ashurbanipal 130

Obverse
oLacuna

Lacuna

o 1'1'

x x [...]

(1') (No translation possible)

o 2'2'

x x TI? x x [...]



o 3'3'

[...] x da-a-ki x [...]

(3') [...] to kill [...].



o 4'4'

[...] x x .GI šá TA? x [...]

(4') [...] ... gold which ... [...].



o 5'5'

[...]-re?-e ú-x x ú x BUR? x x [...]

(5') [...] ... [...] ... [...] ... [...] powe[r], virility, (and) king[ship ...].

o 6'6'

[...] x ma?-la? x x ep-pu-šú ḫa?-[...]

o 7'7'

[...] x x x LAGAB RE E ŠI [...]1

o 8'8'

[...] dun-nu zik?-ru-ti LUGAL-[ú-ti? ...]

Reverse
r 1r 1

mdGIŠ.NU₁₁-MU-GI.NA ŠEŠ nak-ri šá a-na KUR -šur ik-pu-[du -er- ...]

(r 1) Šamaš-šuma-ukīn, (my) hostile brother, who had plan[ned murder] against Assyria [...], saying: “I will come and destr[oy] those cities [...]. I will carry off Assyrians from (their) midst and [...]. (As for) Šamaš-šuma-ukīn, who had spoken (these) insolent word(s), [(the god) Aššur determined for him a cruel death; he consigned him] to a conflagration ... [(and) destroyed his life].

r 22

um-ma al-la-kam-ma URU.MEŠ šá-a-tu-nu a*-nap-pal? [...]2

r 33

DUMU.MEŠ KUR -šur.KI ul-tu ŠÀ a-šal-la-lam-ma x [...]

r 44

mdGIŠ.NU₁₁-MU-GI.NA šá -re-eḫ- iq-bu-u [...]

r 55

ina mi-qit dGIŠ.BAR TA KI [...]

r 66

UN.MEŠ mu-šaḫ-bir-e-šú e-piš si-ḫi bar-ti šá it-[ti-šú? ...]

(r 6) (As for) the people, instigators for him who had perpetrated sedition (and) rebellion, (and) who [had made common cause] wi[th him ...], not a single one of them esc[aped; ...] their [...], which by the command of [...]

r 77

e-du ul-tu lìb-bi-šú-nu ul ip-par-[šid ...]

r 88

[...]-šú-nu šá ina -bit [...]

r 99

[...] x [...]

Lacuna

Lacuna

Left
l.e. 1l.e. 1

gi-mir mal-ki nap-ḫar ṣal-mat SAG.DU [...]

(l.e. 1) [A]ll of the rulers (and) all of the black-headed (people) [...] presented [bef]ore him ... [...] Assyria [...] him and [...]

l.e. 22

[ma?]-ḫar?-šú ú-šam-ḫi-ru x x [...]

l.e. 33

[x] x KUR -šur.KI x [...]

l.e. 44

[...]-šú?-ma? [...]

1x LAGAB RE E ŠI: It is uncertain how to construe these signs. However, the traces of the x before LAGAB end in a vertical wedge, which precludes the reading mu-kil re-e-ši “who/which is at the disposal of.”

2a*-nap-pal?destr[oy]”: The text clearly has ZA for the first of these three signs, but this is likely as a scribal error for the visually similar A.


Created by Jamie Novotny and Joshua Jeffers, 2015-22. Lemmatized by Joshua Jeffers, 2018-22, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003829/.