Ashurbanipal 073
Obverse | ||
Column i | ||
o i 1o i 1 | (i 1) On [my] fir[st campaign, I marched] to Maka[n] (Egypt) and Melu[ḫḫa (Ethiopia)]. Taharqa, the king of Egyp[t and Kush], (i 5) whose defeat Esarhaddon — king of A[ssyria, the father who had engendered me] — had brought about (and) [whose land he ruled over, forgot] the might of (the god) <Aš>š[ur, the goddess Ištar, and the great gods, my lords, and] trus[ted ...] ... [...] | |
o i 22 | ||
o i 33 | ||
o i 44 | ||
o i 55 | ||
o i 66 | da-na-an <AN>.⸢ŠÁR⸣ [d15 u DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ EN.MEŠ-ia im-ši-ma]2 | |
o i 77 | ⸢it⸣-ta-[kil ...] | |
o i 88 | x x [...] | |
Lacuna | ||
One or two columns completely missing | ||
Reverse | ||
rr NaN | One or two columns completely missing | |
Column i | ||
r i'r i | Lacuna | |
r i' 1'1' | (r i' 1') [(thus) I achieved] vi[ctory. With] full [h]and(s), I returned [safel]y to Nineveh, my capital [city]. | |
r i' 2'2' | ||
r i' 3'3' | ||
r i' 4'4' | ||
r i' 5'5' | [x x] (traces) | (r i' 5') (No translation possible) |
1[i-be-lu KUR-su] “[whose land he ruled over]”: This reconstruction follows text no. 3 (Prism B) i 52 and text no. 6 (Prism C) ii 8´; text no. 11 (Prism A) i 55 adds ù šu-u mtar-qu-u “he, Taharqa,” after KUR-su “whose land,” but since the signs at the beginning of the line are fairly spaced out, there not likely room for this material.
2<AN>.⸢ŠÁR⸣ [d15 u DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ EN.MEŠ-ia] “(the god) <Aš>š[ur, the goddess Ištar, and the great gods, my lords]”: This reconstruction follows text no. 3 (Prism B) i 52 and text no. 11 (Prism A) i 56; text no. 6 (Prism C) ii 9´ instead has AN.ŠÁR u ⸢d⸣[15 DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ] EN.MEŠ-ia “(the god) Aššur and the goddess [Ištar, the great gods], my lords.”
Created by Jamie Novotny and Joshua Jeffers, 2015-22. Lemmatized by Joshua Jeffers, 2018-22, for the NEH-funded RINAP Project at the University of Pennsylvania. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003772/.