Esarhaddon 093
Obverse | ||
11 | mdaš-šur-ŠEŠ-SUM.NA LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL kiš-šá-ti LUGAL KUR aš-šur.⸢KI⸣ GÌR.NÍTA KÁ.DINGIR.RA.KI LUGAL KUR šu-me-ri ù URI.KI | (1) Esarhaddon, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of Sumer and Akkad, the true shepherd who reorganized the confused people and made light shine forth for them; to whom the <great> gods gave as a gift (the ability) to create, build, (and) renew; the one who (re)constructed the temple of the god Aššur, (re)built Esagil and Babylon, [compl]eted all of the cult centers, renewed the statues of the great gods, (and) [who returned] the plundered gods of the lands to their (proper) place from Assyria; who plated Egašankalama, the temple of the goddess Ištar of Arbela, his lady, with silver (zaḫalû) and made (it) shine like daylight — [I had] lions, screaming anzû-birds, laḫmu-monsters, (and) kurību-genii [fashioned from silver and copper] and set (them) up in its entry doors. |
22 | SIPA ki-i-nu ša UN.MEŠ dal-ḫa-ti ú-taq-qí-nu-ma ú-⸢še⸣-[ṣi-ši]-⸢na⸣-a-ti nu-ú-ru ša DINGIR.MEŠ <GAL.MEŠ> ba-nu-u e-pe-šu ud-du-šu iš-ru-ku ši-rik-tuš1 | |
33 | ba-nu-ú É AN.ŠÁR e-piš é-sag-íl ù KÁ.DINGIR.⸢RA⸣.[KI mu]-⸢šak⸣-lil ma-ḫa-zi ka-li-šú-nu mu-ud-diš ṣa-lam DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ | |
44 | ša DINGIR.MEŠ KUR.KUR šal-lu-ti ul-tu qé-reb KUR aš-šur.KI a-na áš-ri-⸢šú⸣-[nu ú-ter-ru] ⸢é⸣-gašan-kalam-ma É diš-tar ša URU.LÍMMU-DINGIR be-el-ti-šú za-ḫa-la-a ú-šal-biš-ma ú-nam-me-ru ki-ma u₄-me | |
55 | UR.MAḪ.MEŠ an-ze-e na-ʾi-i-ri dlàḫ-me dku-ri-⸢bi⸣ [šá KÙ.BABBAR u URUDU ú-še-piš]-ma né-reb KÁ.MEŠ-šá ul-ziz LUGAL ša ina tu-kul-ti aš-šur d30 dUTU dAG dAMAR.UTU d15 ša NINA.KI d15 ša URU.LÍMMU-DINGIR | (5b) The king, who with the help of the gods Aššur, Sîn, Šamaš, Nabû, Marduk, Ištar of Nineveh, (and) Ištar of Arbela, [marched] free[ly] from the Upper Sea to the Lower Sea [and] made [all] of his enemies and the rulers who were unsubmissive to him bow down at his feet; the one who conquered the city Sidon, which is in the midst of the sea, (and) [the one who leveled all of] its [dwellings]; the one who plundered the city Arzâ, which is in the neighborhood of the Brook of Egypt, (and) who threw Asuḫīli, its ki[ng], into fetters along with his counselors (and) [brought (them) to Assyria; moreover], (I am) the one who [struck with the sword] Teušpâ, a Cimmerian, together with his entire army, in the territory of the land Ḫubuš[nu; the one who treads] on the unsubmis[sive] people of Cilicia; |
66 | ul-tu tam-tim e-li-ti a-di tam-tim šap-li-ti i-šá-[riš it-tal-lak-ú-ma kul-lat] ⸢na⸣-kìr-ri-šu ù ma-al-ki la kan-šu-ti-šu ú-šak-ni-šu še-pu-uš-šu | |
77 | ka-šid URU.ṣi-du-nu ša ina MURUB₄ tam-tim na-du-⸢ú⸣ [sa-pi-in gi-mir da-ád-me]-⸢šú šá-lil URU.ar-za-a šá⸣ i-te-e na-ḫal KUR.mu-uṣ-ri šá ma-⸢su-ḫi-li LUGAL⸣-šu | |
88 | a-di ma-li-ki-šu bi-re-ti id-du-ú [a-na KUR aš-šur.KI ú-ra-a ù m]⸢te-uš-pa-a gi-mir-a-a ina KI-tim KUR.ḫu-bu-uš⸣-[na] | |
99 | a-di gi-mir um-ma-ni-šu ú-ra-⸢as⸣-[si-bu i-na GIŠ.TUKUL ka-bi]-is UN.MEŠ KUR.ḫi-lak-ki la kan-šu-[ti] | |
1010 | ṭa-rid mdAG-NUMUN-kit-li-šer [DUMU mdAMAR.UTU-A-SUM.NA na-bi-iʾ É]-dak-kur-ri šá qé-reb kal-di a-a-ab KÁ.DINGIR.RA.⸢KI⸣ | (10) the one who drove out Nabû-zēr-kitti-līšir, [son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan); the one who sacked Bīt]-Dakkūri, which is in Chaldea, an enemy of Babylon; the one who captured Šamaš-[ibni, its king], a rogue (and) outlaw — I surrounded, captured, plundered, destroyed, devastated, (and) burned with fire the cities Ḫandasu, [Magalānu, Alpiyana, Di]ḫrānu, Qatabuʾ, Padê, (and) Udēru, fortified cities [in the] district of [the land Bāzu, together with small cities in] their [environs]. |
1111 | ||
1212 | [URU].ḫa-an-da-su [URU.ma-ga-la-nu URU.al-pi-ia-na URU.di]-⸢iḫ⸣-ra-nu URU.qa-ta-bu-uʾ URU.pa-de-e URU.ú-de-ru URU.MEŠ dan-nu-ti2 | |
1313 | [ša] ⸢na⸣-ge-⸢e⸣ [KUR.ba-az-zi a-di URU.MEŠ ṣe-eḫ-ru-ti ša li-me-ti]-šú-nu al-me ak-šu-ud áš-lu-la šal-lat-su-un ap-pu-ul aq-qur ina dGIŠ.BAR aq-mu | |
1414 | [da-aʾ-iš KUR.par-na-ki LÚ.KÚR ak-ṣu a-ši-bu-ti KUR.DU₆-a]-šur-ri ša ina pi-i UN.MEŠ KUR.mi-iḫ-ra-nu KUR.pi-ta-a-nu i-nam-bu-u zi-kir-šu | (14) [The one who crushed the Parnaki, a dangerous enemy, who live in the land Tīl-A]ššurri, which is called Pittānu in the language of the people of the land Meḫrānu; [the one who scatter]ed the [Mannean] people, [undiscipl]ined [Gutians] — (as for) the land Patušarra, a district in the area of the salt desert, [which is in the mid]st of the land of the distant Medes, [bor]ders Mount Bikni, (and) upon the soil of [whose] land [none of] the kings, my ancestors, [had] walked, I carried off to Assyria [Šidi]r-parna (and) E-par[na], mighty chieftains, [who were not] submissive to (my) yoke, together with [their] people (and) their heavy plunder. |
1515 | [mu-sap]-⸢pi-iḫ UN.MEŠ⸣ [KUR.man-na-a-a gu-tu-ú la sa]-⸢an⸣-qu KUR.pa-tu-uš-ar-ri na-gu-ú ša i-te-e É.MUN | |
1616 | [ša qé]-reb KUR.ma-da-a-a ⸢ru-qu-ti⸣ [ša pa]-⸢a⸣-ṭi KUR.bi-ik-ni | |
1717 | [ša ina] LUGAL AD.MEŠ-ia mám-⸢ma⸣ [la ik]-⸢bu⸣-su KI-tim ma-ti-šú-un | |
1818 | [mši]-⸢dir⸣-pa-ar-na me-pa-ar-[na] ⸢LÚ⸣.EN.URU.MEŠ dan-nu-ti | |
1919 | [ša la] kit-nu-šu a-na ni-ri šá-a-šú-nu a-di ⸢UN⸣.[MEŠ-šú-nu] šal-lat-su-un ka-bit-tú áš-lu-la a-na qé-reb KUR aš-šur.KI | |
2020 | [DUMU md]⸢EN⸣.ZU-ŠEŠ-eri-ba LUGAL ŠÚ LUGAL KUR aš-šur.KI DUMU m⸢LUGAL⸣-GI.NA LUGAL ŠÚ LUGAL KUR aš-šur.KI | (20) [Son of] Sennacherib, king of the world (and) king of Assyria, descendant of Sargon (II), king of the world, king of Assyria, [gover]nor of Babylon, king of Sumer and Akkad — |
2121 | ||
2222 | ⸢ina u₄-me⸣-šu-ma É.GAL.TUR.RA ša qé-reb URU.tar-bi-ṣi šá ṣu-uḫ-ḫu-rat šu-bat-sa | (22) At that time the site of the small palace, which is in the city Tarbiṣu, had become too small. I added more land as an addition (making it) bigger than before and I completely raised (its) terrace. I built (and) completed a magnificent palace, whose site is very extensive, (25) for the pleasure of Ashurbanipal — senior son of the king, who (resides in) the House of Succession, my beloved son, whom the gods Aššur, Sîn, Šamaš, Bēl, Nabû, Nergal, Ištar of Nineveh, (and) Ištar of Arbela called to exercise kingship — from its foundations to its parapets. I roofed them with magnificent cedar beams, grown on Mount Amanus, (and) installed doors of cypress, whose fragrance is sweet, in their gates. I filled (it) with splendor (making it) an object of wonder for all of the people. |
2323 | qaq-qa-ru at-ru ki-ma a-tar-tim-ma UGU maḫ-ri-ti ⸢ú⸣-rad-di-ma tam-la-⸢a uš⸣-<<ma>>-⸢mal⸣-li | |
2424 | ||
2525 | a-na mul-ta-ʾu-ú-ti maš-šur-DÙ-IBILA DUMU MAN GAL šá É ri-du-ti DUMU na-ram-ia | |
2626 | ša aš-šur d30 dUTU dEN dAG dU.GUR d15 ša NINA.KI d15 ša URU.LÍMMU-DINGIR MU-šú iz-ku-ru a-na e-peš LUGAL-ú-ti | |
2727 | É.GAL šu-a-tu ul-tu UŠ₈-šá a-di GABA.DIB-šá ar-ṣip ú-šak-lil | |
2828 | GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.EREN.MEŠ MAḪ.MEŠ tar-bit KUR.ḫa-ma-nim ú-šat-ri-ṣa e-li-ši-in | |
2929 | GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.ŠUR.MÌN ša e-re-si DÙG.GA ú-rat-ta-a KÁ.MEŠ-šin | |
3030 | ||
3131 | MU.SAR ši-ṭir MU-ia ù ši-ṭir MU maš-šur-DÙ-IBILA DUMU MAN GAL ša É UŠ-ti DUMU na-ram-ia ú-šá-áš-ṭir-ma ina qé-reb-šá áš-kun | (31) I had a foundation inscription written in my name and written in the name of Ashurbanipal, the senior son of the king, who (resides in) the House of Succession, my beloved son, and placed (this inscription) in it. |
3232 | ul-tu šip-ri É.GAL šú-a-tú ag-mur-ú-ma ú-qa-tu-u ši-pir-šá dU.GUR dla-aṣ a-ši-bu-ti URU.tar-bi-ṣi ina qer-bi-šá aq-re-ma | (32) After I finished the work on that palace and completed its construction, I invited the god Nergal (and) the goddess Laṣ, (gods) who live in the city Tarbiṣu, into it. I made large, pure offerings before them (and) presented (them) with my gifts. |
3333 | UDU.SISKUR.MEŠ tak-bit-ti eb-bu-ti ma-ḫar-šu-un aq-qi-ma ú-šam-ḫi-ra kàd-ra-<<kàd>>-a-a | |
3434 | dU.GUR dla-aṣ ik-rib UD.MEŠ SÙ.MEŠ MU.AN.NA.MEŠ ṭu-ub UZU.MEŠ ḫu-ud lìb-bi li-ši-mu-in-ni ù a-na maš-šur-DÙ-IBILA DUMU na-ram-ia liš-ru-ku ši-rik-tuš | (34) May the god Nergal (and) the goddess Laṣ decree for me a blessing of long days (and) years of good health (and) happiness, and may they give (the same) to Ashurbanipal, my beloved son, as a gift. |
3535 | NUN EGIR-ú ina LUGAL.MEŠ DUMU.MEŠ-ia ša aš-šur u diš-tar a-na be-lut UN.MEŠ i-nam-bu-u zi-kir-šú | (35) May a future ruler, one of the kings, my descendants, whom the god Aššur and the goddess Ištar name to rule the people, renovate the dilapidated section(s) of that palace when it becomes old and dilapidated. May he read a foundation inscription written in my name and written in the name of Ashurbanipal, the [senior] s[on of the king], who (resides in) the House of Succession, my beloved son, and may he anoint (it) with oil, make an offering, (and) place (it) [with] a foundation inscription written in his name. [The god Nerga]l (and) the goddess Laṣ will (then) hear [his] prayers. |
3636 | e-nu-ma É.GAL šá-a-tu i-lab-bi-ru-ma in-na-ḫu an-ḫu-us-sa lu-ud-diš | |
3737 | MU.SAR ši-ṭir MU-ia u ši-ṭir MU aš-šur-DÙ-IBILA ⸢DUMU⸣ [MAN GAL] ša É UŠ-ti DUMU na-ram-ia li-mur-ma | |
3838 | ⸢Ì⸣.GIŠ lip-šu-uš UDU.SISKUR BAL-⸢qí⸣ [it-ti] MU.SAR-e ši-ṭir MU-šú liš-⸢kun⸣ | |
3939 | ||
Date | Date | |
4040 | ITI.GU₄.SI.SÁ UD.18.KÁM lim-mu mdMUATI-EN-PAP LÚ.GAR.KUR ⸢BÀD⸣-LUGAL-uk-ka ki-i a-de-e ina UGU maš-šur-DÙ-IBILA DUMU MAN GAL šá É UŠ-ti šak-nu-u-ni | (40) Ayyāru (II), eighteenth day, eponymy of Nabû-bēlu-uṣur, governor of (the city) Dūr-Šarrukku (672 BC), when the treaty concerning Ashurbanipal, the senior son of the king, who (resides in) the House of Succession, was made. |
1DINGIR.MEŠ <GAL.MEŠ> “the <great> gods”: GAL.MEŠ is not included on the cylinder; compare RINAP 4 p. 175, where it is stated that the signs are present. ši-rik-tuš “his gift”: The print edition has ši-<<ri>>-rik-tuš.
2[URU].ḫa-an-da-su [URU.ma-ga-la-nu] “[the cities] Ḫandasu, [Magalānu]”: The 2011 edition has [URU].ḫa-an-das URU.[ma-ga-la-nu].
Created by Erle Leichty, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011, 2017. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010, and updated by him, 2017, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003322/.