Sennacherib 151

Obverse
Column i
o i' 1o i 1

[2 ME 68 ina] AS₄.LUM GAL-ti SAG.KI MURUB₄-tim

(i' 1) I fill[ed in (and) measu]red a terrace [... 268] large aslu-cubits along the inner, shorter side, [(which is) opposite] the zamû-wall of the shrine behind (the temple of) the goddess Ištar, [443] large aslu-cubits along the [other, pa]rallel, inner shorter side, (which is) on the west [behind the zig]gurrat of the temple of the goddess Ištar, (and) [386] large [as]lu-cubits along the lower, [southern] shorter side, [(which is) beside the] Tigris [River].

o i' 22

[-eḫ-ret] za-me-e at-man-ni ku-tal d-tar

o i' 33

[4 ME 43 ina] AS₄.LUM GAL-ti SAG.KI qab-li-tum

o i' 44

[šá-ni-tum mu]-uḫ-ḫur-ti šá-a-ri a-mur-ri

o i' 55

[ku-tal É ziq]-qur-rat É d-tar

o i' 66

[3 ME 86 ina AS₄].LUM GAL-ti SAG.KI KI.TA [IM.U₁₈.LU]

o i' 77

[ÚS.SA.DU ÍD].IDIGNA tam-la-a ú-mal-[li]

o i' 88

[am-šu-uḫ me-ši]-iḫ-ta áš-šú šip-ri É.GAL-[ia]

(i' 8b) So that the construction of [my] pala[ce might be carried out correctly and] that my handiwork be comp[leted, at that time, the god ]šur and the goddess [Ištar revealed to me the presence of whit]e [limestone] in the city [Balāṭāya. ...]

o i' 99

[šu-te-šu-ri ù] li-pit ŠU.II-ia šul-[lu-me]

o i' 1010

[i-na u₄-me-šu-ma d]-šur ù d[-tar]

o i' 1111

[ša NA₄.pi-i-li pe-ṣe]-e ina URU.[ba-la-ṭa-a-a]

o i' 1212

[...] x [...]1

Lacuna

Lacuna

Reverse
Column i
r ir i Lacuna

Lacuna

r i 1'1'

[...] x [...]

(r i 1') [... In total, eight gates (facing) the] rising [sun], towards [the south and east, (and) I gav]e them (these) names.

r i 2'2'

[ŠU.NIGIN 8 .GAL.MEŠ dUTU].È -eḫ-ret [IM.šu-ú-ti]

r i 3'3'

[ù IM.šá-de-e az-ku]-ra ni-bit-si-in

r i 4'4'

[dIŠKUR šá-ri-ik ḪÉ].GÁL a-na KUR

(r i 4') [“The God Adad Is the Provider of Pro]sperity to the Land”: [(this is) the] Adad [Gate], which (leads to) the game preserve. [The God Erra Is the One Who] Cuts Down My Enemies”: [(this is) the Nergal Gate], which (leads to) the city Tarbiṣu. [The God Igisigsig Is the One Who] Makes Orchards Flourish”: [(this is) the Gate of the Garden]s. In total, three gates [(facing) towards] the north (and) I gave them (these) names.

r i 5'5'

[.GAL d]IŠKUR ša KUR.am-ba-si

r i 6'6'

[dèr-ra mu]-šam-qit a-a-bi-ia

r i 7'7'

[.GAL dU.GUR] ša URU.tar-bi-ṣi

r i 8'8'

[dIGI.SIG₇.SIG₇ mu]-šam-me-eḫ ṣip-pa-a-ti

r i 9'9'

[.GAL GIŠ.KIRI₆].MEŠ ŠU.NIGIN 3 .GAL.MEŠ

r i 10'10'

[ša -eḫ-ret] IM.il-ta-ni at-ta-bi zi-kir-šin

r i 11'11'

[dé-a mu]-še-šir kùp-pi-ia

(r i 11') [The God Ea Is the One Who] Properly Directs (Water Flow into) My Cisterns”: [(this is) the M]ašqû [Gate]. “The One Who Brings in [Income from] the Settlements”: (this is) the Quay Gate.

r i 12'12'

[.GAL ma]-as--e mu-še-ri-bat

r i 13'13'

[mi-šìr-ti] da-ád-me .GAL ka-a-ri

1The translation assumes that ú-šap-tu-ú-ni pa-ni-šú “they revealed to me its presence” appeared at the beginning of this line.


Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2014. Lemmatized by Jamie Novotny, 2013. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003956/.