Sennacherib 145

Obverse
Column i
o i' 1o i 1

[dINANNA ša NINA.KI dINANNA ša URU.LÍMMU-DINGIR DINGIR.MEŠ] ti-ik-li-[ia]1

(i' 1) [I myself pra]yed [to the deities Aššur, Sîn, Šamaš, Bēl, Nabû, Nergal, Ištar of Nineveh, (and) Ištar of Arbela, the gods wh]o support [me, for victory over (my) strong enemy] and [they immediately heeded my prayers (and) cam]e to my aid.

o i' 22

[a-na ka-šá-di .KÚR dan-ni am]-ḫur-šú-nu-ti-ma

o i' 33

[su-pe-e-a ur-ru-ḫi- -mu-ú il-li]-ku re-ṣu-ti

o i' 44

[...] x šu-zu-zu an-na-an-dir-ma2

(i' 4) [...] I raged up [like a] ferocious [...], and (then) [put on armor] (and) placed [a helmet suitable for] combat on my head. [In] my [ange]r, I rode quickly [in my exalted battle chariot, which lays enemies low]. I took in my hand [the mighty bow that the god Aššur had granted to me] (and) [I g]rasped in m[y] hand [an arrow that cuts off life].

o i' 55

[at-tal-bi-šá si-ri-ia-am ḫu-li-ia-am si-mat] ṣi-il-te a-pi-ra ra-šu-ú-a

o i' 66

[i-na GIŠ.GIGIR -ia ṣir-ti sa-pi-na-at za-ʾi-i-ri i-na ug-gat lìb]-bi-ia ar-ta-kab ḫa-an-ṭiš

o i' 77

[GIŠ.PAN dan-na- ša d-šur ú-šat-li]-ma i-na ŠU.II-ia aṣ-bat

o i' 88

[GIŠ.šil-ta-ḫu pa-ri- nap-šá-ti] at-muḫ rit-tu-u-a

o i' 99

[...] x (x) GIM? dIŠKUR áš-gu-um3

(i' 9) [...] ... I thunder[ed] like the god Adad

o i' 1010

[...] x

(i' 10) (No translation possible)

o i' 1111

[...] x

o i' 1212

[...] (x) x

Lacuna

Lacuna

o i' 1'1'

[...]-i x x [x (x)]

(i' 1') [...] ... [...] The whe[els of my war chariot, (which lays criminals and villains low), were ba]thed [in blood and gore]. I filled the pl[ain with the corpses of their warriors like grass. I cut off (their) lips and (thus destroyed their pride)]. I cut off [their] han[ds like the stems of cucu]mbers.

o i' 2'2'

[ša GIŠ.GIGIR -ia (sa-pi-na-at rag-gi ù ṣe-ni) da-mu u par-šú rit]-muk ma-gar-ru-[]

o i' 3'3'

[pag-ri qu-ra-di-šú-nu ki-ma ur--ti] ú-mal-la-a ṣe-[e-ru]

o i' 4'4'

[sa-ap-sa-pa-te ú-na-kis-ma (bal-ta-šú-un a-bu-ut) ki-ma bi-ni qiš]-še-e ú-na-kis rit-ti-[šú-un?]4

o i' 5'5'

[ḪAR.MEŠ as-pi .GI KI.SAG eb-bi šá rit-ti]-šú-nu am-[ḫur]

(i' 5') I rece[ived gold (and) shining silver sling straps from] their [wrists] (and) slash[ed off th]eir [belts with sharp swords]. I to[ok away gold (and) silver (decorated) belt-daggers from] their [waists].

o i' 6'6'

[i-na nam-ṣa-ri zaq-tu-ti ḫu-ṣa-an-ni-šú]-nu ú-par-[ri-]

o i' 7'7'

[GÍR.MEŠ šib-bi .GI .BABBAR šá MURUB₄.MEŠ]-šú-nu e-[kim]

o i' 8'8'

[si-it-ti .GAL.MEŠ-šú a-di mdMUATI-MU]--kun DUMU md[AMAR.UTU-IBILA-SUM.NA]

(i' 8') [(As for) the rest of his magnates, including Nabû-šuma]-iškun, a son of [Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), who] had raised [their] arms [because they were terrified of doing battle with me, I ca]ptured [them alive ...].

o i' 9'9'

[ša la-pa-an -ia ip-la-ḫu] id-ku-ú Á.II-[šú-un]5

o i' 10'10'

[... bal-ṭu-su-un] ik-šu-da ŠU.[II-a-a]6

o i' 11'11'

[...] a-di ANŠE.KUNGA.MEŠ7

(i' 11') [...] with (their) mules.

o i' 12'12'

[LUGAL .DINGIR.RA.KI ù LUGAL KUR.ELAM.MA.KI GIŠ.za-ra-te-šú]-un ú-maš-še-ru-[(ma)]8

(i' 12') [The king of Babylon and the king of the Elam] abandon[ed thei]r [tents (and), in order to save their lives], they trampled [the corpses of thei]r [troops] as they pus[hed on].

o i' 13'13'

[a-na šu-zu-ub ZI.MEŠ-šú-nu pag-ri ERIM.ḪI.A-šú]-un ú-da-ʾi-i-šú e-ti-[qu]

o i' 14'14'

[ki-i ša at-mi TU.MUŠEN kuš-šu-di i-tar-ra]-ku ŠÀ.MEŠ-[šú-un]

(i' 14') [Their] hearts [throbb]ed [like the pursued young of pigeons, they passed their urine hotly], (and) released [their] exc[rement inside their chariots].

o i' 15'15'

[ši-na-te-šú-un ú-ṣar-ra-pu -reb GIŠ.GIGIR.MEŠ-šú-nu] ú-maš-ši-ru-ni zu-[ú-šú-un]

o i' 16'16'

[...] ú [x (x x)]

(i' 16') (No translation possible)

o i' 17'17'

[...] x x [x (x x)]

o i' 18'18'

[...] x x x [x (x x)]

o i' 19'19'

[...] x x [x (x)]

Lacuna

Lacuna

The royal decrees on the reverse are not edited here

The royal decrees on the reverse are not edited here

1The translation assumes that a-na-ku a-na d-šur d30 dUTU dEN dMUATI dU.GUR “I myself, to the deities Aššur, Sîn, Šamaš, Bēl, Nabû, Nergal” appeared in lines now missing immediately before i´ 1; see text no. 144 i 7´b–8´.

2This line follows text no. 230 lines 61b–62a, which is also broken at this point; cf. text no. 22 v 67, which has la-ab-biš an-na-dir-ma “I raged up like a lion and.”

3Cf. text no. 22 v 74–75 and text no. 230 lines 65–66a.

4[qiš]-še-e “[cucu]mbers”: Cf. text no. 22 vi 12, which has qiš-še-e si-ma-ni “cucumbers in season.” rit-ti-[šú-un?] “[their] hands”: Text no. 22 vi 12 has qa-ti-šú-un “their hands.”

5See the on-page note to text no. 143 ii 2´–3´.

6ik-šu-da ŠU.[II-a-a] “[I ca]ptured”: Also text no. 34 lines 52b–53a; text no. 22 vi 19 has it-mu-ḫa ŠU.II-a-a and text no. 230 line 104 has i-na ŠU.II ú-ṣab-bit.

7Cf. text no. 22 vi 19b–22 and text no. 230 lines 104b–106. E. Frahm (Sanherib p. 205), in his commentary, tentatively suggests reading the line as [ú-ter GIŠ.GIGIR.MEŠ a-di ANŠE.KUR.RA.MEŠ u GIŠ.ṣu-um-ba-a-ti] a-di ANŠE.KUNGA.MEŠ “[I brought back chariots along with (their) horses and wagons], as well as (their) mules.”

8Cf. text no. 22 vi 27 and text no. 34 lines 53b–54a.


Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2014. Lemmatized by Jamie Novotny, 2013. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003950/.