Sennacherib 042
Obverse | ||
11 | É.GAL dEN.ZU-ŠEŠ.MEŠ-eri-ba LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL [KUR aš-šur.KI] | (1) Palace of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of [Assyria, king of the four quarters (of the world), (and) favorite of the great gods]: |
22 | [LUGAL kib-rat LÍMMU-tim mi-gir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ daš]-šur AD DINGIR.MEŠ i-na kul-lat ma-li-ki ke-niš IGI.BAR-ni-ma [UGU gi-mir] | (2b) [The god Aš]šur, father of the gods, looked steadfastly upon me among all of the rulers [and he made my weapons greater than (those of) all who sit on (royal) daises]. |
33 | [a-šib pa-rak-ki ú-šar-ba-a GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia i]-na ta-ḫa-az EDIN i-na ta-mir-ti kiš.KI as-kip mdAMAR.[UTU-IBILA-SUM.NA LUGAL KUR.kár-dun-ía-àš] | (3b) [I]n a pitched battled in the plain of Kish, I repulsed Mar[duk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), the king of Karduniaš (Babylonia), (and) took away his rulership. I killed with the sword] all of the Chaldeans, together with the massed body of Elamite troops, [his allies]. |
44 | [e-ki-ma be-lut-su] gim-ri KUR LÚ.kal-di a-di gi-piš um-ma-na-a-ti LÚ.ELAM.MA.KI [re-ṣi-šu ú-ra-sib i-na GIŠ.TUKUL.MEŠ] | |
55 | mdaš-šur-SUM-MU DUMU reš-tu-ú tar-bit bir-ki-ia i-na GIŠ.[GU.ZA LUGAL-ti-šu ú-še-šib-ma KUR URI.KI DAGAL-tum ú-šad-gil pa-nu-uš-šú] | (5) [I placed] Aššur-nādin-šumi, my first-born son (whom I) raised on my (own) knee, on [his royal] t[hrone and entrusted him with the wide land of Akkad]. |
66 | as-suḫ na-gab LÚ.aḫ-la-mì-i LÚ.su-ti-i ba-ḫu-la-ti URU.[ḫi-rim-me i-na GIŠ.TUKUL ú-šam-qit-ma la ez-zi-ba pe-re-ʾi-šú-un] | (6) I uprooted all of the Aḫlamû (Arameans) (and) Sutians. I put to the sword the inhabitants of the city [Ḫirimmu, not sparing (any of) their offspring]. I conquered the land of the Yasubigallians, a dangerous enemy. [I ruined] the land El[lipi and destroyed its settlements]. |
77 | ak-šudud KUR LÚ.ia-su-bi-gal-la-a-a LÚ.KÚR ak-ṣi KUR.⸢el⸣-[li-pi ú-šal-pit-ma ú-ab-bit da-ád-me-šá ù mlu-li-i] | (7b) [Moreover, Lulî], the king of the city Sidon, became frightened of doing battle with me, [fled] to Yadna[na (Cyprus), which is in the midst of the sea, and took] refuge (there). In that same land, [he disappeared] on account of the awesome terror of the weapon of the god Aššur, [my lord]. I placed [Tu-Baʾlu on his royal throne] and imposed upon him payment (in recognition) of my overlordship. |
88 | LUGAL URU.ṣi-du-un-⸢ni e⸣-du-ra ta-ḫa-zi a-na KUR.ia-ad-na-[na ša qé-reb tam-tim in-na-bit-ma i-ḫu-uz] | |
99 | mar-qí-tu i-na KUR-⸢tim⸣-ma šá-a-tu i-na ra-šub-bat GIŠ.TUKUL daš-šur [EN-ia e-mid šad-da-šú mtu-ba-aʾ-lu i-na GIŠ.GU.ZA LUGAL-ti-šú] | |
1010 | ú-še-šib-ma man-da-at-tu be-lu-ti-ia ú-kin ṣe-ru-uš-šú [ú-šal-pit rap-šu na-gu-ú KUR.ia-ú-di šep-ṣu mit-ru] | (10b) [I ruined the wide district of the recalcitrant (and) strong land Judah] (and) I made Hezekiah, its king, bow down at my feet so that he (now) pulls [my] yok[e]. |
1111 | mḫa-za-qi-a-a-ú LUGAL-šu še-pu-u-a ú-šak-niš-ma i-šá-ṭa ab-šá-a-[ni LÚ.MEŠ URU.tu-mur-ra-a-a a-ši-bu-ut KUR.ni-pur KUR-i] | (11b) I put to the sword [the men of the city Tumurrum, who live on Mount Nipur, a] rugged [mountain. I destroyed] the city Ukku, together with every one of [its] settle[ments, (so that they looked) like a ruin hill (created by) the Deluge]. |
1212 | mar-ṣi i-na GIŠ.TUKUL ú-šam-qit URU.uk-ku a-di nap-ḫar da-ád-[me-šú ki-ma DU₆ a-bu-bi ú-ab-bit i-na u₄-me-šu-ma te-ne-šet]1 | (12b) [At that time, I made] the enemy [people] whom I had captured carry baskets (of earth) and [they] ma[de bricks]. |
1313 | na-ki-ri ki-šit-ti ŠU.II-ia tup-šik-ku ú-šá-áš-ši-šú-nu-ti-ma il-[bi-nu SIG₄ É.GAL MURUB₄ URU ša URU.ni-na-a ša 3 ME 60] | (13b) [The palace in the citadel of Nineveh], whose extent was [360] cubits on (its) longer side (and) 95 cubits on (its) shorter side, and [whose site was too small; (and) which earlier kings], my ancestors, had had constructed for their lordly dwelling, but [whose construction] they had carri[ed out] in[expertly]: |
1414 | i-na 1.KÙŠ UŠ 95 ina 1.KÙŠ SAG.KI ma-ra-ku šit-ku-na-at-ma [ṣu-uḫ-ḫu-rat šu-bat-sa ša LUGAL.MEŠ a-li-kut maḫ-ri] | |
1515 | AD.MEŠ-ia a-na ri-mit be-lu-ti-šú-un ú-še-pi-šu-ma la ú-nak-[ki-lu ši-pir-šá UDU.MEŠ šad-di dLAMMA ša NA₄.pi-i-li pe-ṣe-e] | (15b) They quarried [mountain sheep colossi of white limestone] in the city Tastiate to be their (the palatial halls’) gatekeepers. Throughout all of their lands they depleted [forests of large trees to have boats built]. In the month Ayyāru (II), the time of [spring] f[loods], they brought (the colossi) across to this side (of the river) with difficulty [in magnificent boats. They sank large boats] at the qu[ay dock] (and then) made their crews struggle (and) strain. Wi[th might and main, they struggled to transport (the colossi) and] install (them) in their gates. |
1616 | i-na URU.ta-as-ti-a-te ib-tu-qu a-na mu-kil KÁ.MEŠ-ši-in [a-na šu-pu-uš GIŠ.MÁ.MEŠ qé-reb GIŠ.TIR.MEŠ GIŠ.MEŠ GAL.MEŠ] | |
1717 | ú-qé-ru i-na nap-ḫar KUR.MEŠ-šú-un i-na ITI.GU₄ u₄-mu a-dan-ni e-[de-e pa-an šat-ti i-na GIŠ.MÁ.MEŠ ṣi-ra-a-ti] | |
1818 | a-na a-ḫa-an-na-a ú-šeb-bi-ru-ni* mar-ṣi-iš i-na né-[ber ka-a-ri GIŠ.MÁ.GU.LA.MEŠ ú-ṭe-eb-bu-ú] | |
1919 | ba-ḫu-la-ti-šú-un ú-šá-ni-ḫu ú-lam-me-nu ka-ras-sin i-[na da-na-ni ù šup-šu-qi mar-ṣi-iš ú-bi-lu-nim-ma] | |
2020 | ú-šá-aṣ-bi-tu KÁ.MEŠ-ši-in ÍD.[te]-⸢bil⸣-ti a-gu-ú* šit-⸢mu⸣-[ru ša ul-tu UD.MEŠ SÙ.MEŠ ṭe-eḫ É.GAL] | (20b) The [Teb]ilti River, a tempest[uous] flood (of water) [which] had flowed [from distant days by the side of the palace] (and) [had sha]ken its base when its flood was in full sp[ate]: |
2121 | i-ba-ʾu-ú-<ma> ⸢i⸣-na ILLU-šá ⸢gap⸣-[ši ú-ri]-⸢ib⸣-bu tem-me-en-šá É.[GAL.TUR.RA šá-a-tu a]-⸢na⸣ si-⸢ḫir⸣-[ti-šá aq-qur ša] ⸢ÍD.te-bil⸣-ti | (21b) [I tore down that] s[mall palace i]n [its] en[tirety, (and then)] I chan[ged] the course of the Tebilti River (and) [directed its outflow]. |
2222 | ma-lak-šá* uš-te-[eš-na-a ú-še-šir mu-ṣu-šá qé]-reb a-sur-rak-ki-šá [šap-la-nu] ⸢GI⸣.MEŠ ⸢e⸣-[la-niš] ⸢ESIR?⸣.UD?.A2 | (22b) [I]n its subterranean waters [I very firmly bond]ed reeds [below (and) bit]umen a[bove] with [large (blocks of) limestone]. I raised a plot of land that was 340 cubits [long (and) 2]89 cubits wide out of the water [and converted (it) to dry land]. I made [the area] larger than before, [added (it)] to the form[er] dimensions of the palace, [and] raised its superstructure [190 courses of brick high]. |
2323 | it-ti [NA₄.pi-i-li GAL.MEŠ dun-nu-niš ak]-⸢si?⸣ 3 ME 40 ina 1.⸢KÙŠ⸣ [GÍD.DA 2 ME] 89 ina 1.KÙŠ DAGAL A.ŠÀ ul-tu ma-a-me | |
2424 | ú-še-⸢lam⸣-[ma na-ba-liš ú-ter tar-pa-šu-ú] ⸢UGU⸣ ša u₄-me pa-ni ú-⸢šar⸣-bi ṣe-er me-ši-iḫ-ti É.GAL | |
2525 | maḫ-⸢ri⸣-[ti ú-rad-di-ma i-na 1 ME 90 ti-ib-ki] ul-la-a re-ši-šú la-ba-riš UD.MEŠ i-na ILLU kiš-šá-ti | (25b) In order to [prevent its] founda[tion from being weakened] over the passage of time by cresting flood(s), I surrounded its base [with large limestone (slabs and thereby)] reinforced its base. I enlarged the structure of the palace to 7[00 large cubits along (its) longer side and 440] large cubits along (its) shorter side and (thus) [I made] its site [bigger]. |
2626 | tem-me-[en-šu la e-né-še NA₄.pi-i-li GAL.MEŠ] ki-su-šu ú-šá-as-ḫi-ra ú-dan-ni-na šu-⸢pu⸣-uk-šú | |
2727 | a-na 7? [ME i-na AS₄.LUM GAL-ti UŠ ù 4 ME 40] ⸢i⸣-na AS₄.LUM GAL-ti SAG.KI ši-kit-ti É.GAL ú-ter-ma3 | |
2828 | šu-bat-⸢sa⸣ [uš-rab-bi] ⸢É⸣.[GAL] ⸢NA₄⸣.DÚR.MI.NA.BÀN.DA NA₄.GIŠ.NU₁₁.GAL ZÚ AM.SI GIŠ.ESI GIŠ.TÚG GIŠ.MES.MÁ.KAN.NA | (28b) I built a pa[lace of] breccia, alabaster, elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, c[ypress, junip]er, (and) elammaku-wood, for my lordly residence; then I had a portico, a replica of a [Hitti]te palace, constructed opposite (its) gates. |
2929 | GIŠ.EREN GIŠ.[ŠUR.MÌN ŠIM].⸢LI GIŠ⸣.e-lam-ma-ku a-na mu-šab be-lu-ti-ia ab-ni-ma É ap-pa-a-ti | |
3030 | tam-šil É.GAL [KUR.ḫa-at]-⸢ti⸣ mé-⸢eḫ⸣-ret ba-ba-a-ti ú-še-piš GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.ere-ni GIŠ.ŠUR.MÌN | (30b) I roofed them (the palatial halls) with beams of cedar (and) cypress, whose scent [is sweet], produ[ct(s) of] Mount Amanus and Mount Sirāra, the holy mountains. |
3131 | ša i*-ri-su-⸢un⸣ [ṭa-a-bu] ⸢bi⸣-nu-[ut] KUR.ḫa-ma-nim KUR.si-ra*-ra KUR.MEŠ KÙ.MEŠ ú-šat-ri-ṣa e-li-šin | |
Lacuna | ||
1'1' | (1') [...] Near Nineveh, in the territo[ry of the city] Balāṭāya, by divine will, [white] lim[estone] was discovered [i]n abu[nda]nce, and (then) [I created] bull colossi [and (other) statues with li]mbs of alabaster [that are sculpted from a single stone, (whose) proporti]ons are perfect, (and) [who stand high] o[n their own] ped[estals; sphinxes of alabaster] whose features [are exquisite (and) whose bodies shine like a brilliant day; (and) magnificent slabs of breccia. I cut (them) free on both sides from their mountains, and (then), for the construction of my palace, I had (them) dragged into Nineveh]. | |
2'2' | ||
3'3' | ||
4'4' | ||
5'5' | ||
6'6' | ||
7'7' | ||
8'8' | ||
9'9' | ||
10'10' | ||
11'11' | ||
12'12' | ||
13'13' | ||
14'14' | (14'b) [I had large bull colossi and sphinxes of white limestone created in the terr]itory of the city Balāṭāya [and their forms p]erfected [through the craft of the deity Ninkura]. | |
15'15' | [ù MUNUS.ÁB.ZA.ZA-a-ti NA₄.pi-i-li pe-ṣe-e i-na lip-ta-at dnin-kur-ra] | |
16'16' | [i-na er]-ṣe-et URU.ba-la-⸢ṭa-a-a⸣ [ú-šá-aʾ-lid-ma ú]-⸢šak?⸣-li*-la | |
17'17' | [gat-ta-šú-un ša ul-tú ul-la LUGAL.MEŠ-ni AD.MEŠ-ia ṣa-lam URUDU] | (17'b) [Since time immemorial, the kings, my ancestors, created copper statues], replicas of [th]eir (own) for[ms], to be erected [in temples], and through their manufacture they had exhaus[ted all of the craftsmen]. Through ignorance (and) failure to give tho[ught on the matter, they depleted] the oil, wax, (and) wo[ol in their lands for the work they desired]. |
18'18' | tam-šil gat-[ti-šú]-un a-na šu-zu-⸢zi⸣ [qé-reb É.KUR.MEŠ ib-nu]-ma | |
19'19' | i-na e-⸢piš⸣-ti-šú-nu ú-šá-ni-[ḫu gi-mir DUMU.MEŠ um-ma-a-ni] | |
20'20' | i-na la bi-šit uz-⸢ni⸣ la ḫa-[sa-as a-ma-ti a-na šip-ri ḫi-šiḫ-ti-šú-nu] | |
21'21' | Ì.GIŠ iš-ku-ru na-al-⸢ba-áš⸣ [ṣe-e-ni ú-qé-ru qé-reb KUR.MEŠ-šú-un] | |
22'22' | (22') (But) as for me, Sennach[erib, the foremost of all rulers, expert in] every type of work, regarding [large] col[umns of copper] (and) strid[ing lion colossi, which none of] the kings of the pa[st (who came) before me had cast: With the ingenious mind] that the prince, the god Ninšiku, had granted to me (and) taking counsel with myself, I intensively pondered how to perform this work. Then, with my (own) ideas and knowledge, I created a cast work of copper and expertly carried out its artful execution. | |
23'23' | ||
24'24' | ||
25'25' | ||
26'26' | ša ú-šat-li-ma ru-bu-ú dnin-ši-kù i-na ši-tul-ti ram-ni-ia a-na ⸢e⸣-peš šip-⸢ri⸣ | |
27'27' | šu-a-tu ra-biš am-tal-lik-ma i-na mì-lik ṭè-me-ia ù me-reš ka-bat-ti-ia | |
28'28' | pi-ti-iq URUDU ú-ba-áš-šim-ma ú-nak-ki-la nik-lá-su ša giš-maḫ-ḫi ù a-la-mit-ta GIŠ meš-⸢re⸣-e | (28'b) By divine will, I created clay mold(s) of tree trunks and date palm(s), the tree of abundance, (of) twelve raging lions, as well as (of) twelve magnificent bull colossi with perfect features (and) twenty-two sphinxes that are coated in allure and charm (and) that have pride (and) exuberance heaped upon them, and I poured copper into it. Just like the cast work of (an object weighing only) a half shekel, I perfected their form(s). |
29'29' | 12 UR.MAḪ.MEŠ né-ʾi-ru-ti a-di 12 dALAD.dLAMMA.MEŠ MAḪ.MEŠ ša šuk-lu-lu nab-ni-tu 22 MUNUS.ÁB.ZA.ZA-a-te ša ku-uz-bu | |
30'30' | ù ul-ṣu ḫi-it-⸢lu-pa⸣ bal-tu la-la-a kúm-mu-ru ṣe-ru-uš-šin ki-i ṭè-em DINGIR-ma zi-iʾ-pi ṭi-iṭ-ṭi | |
31'31' | ab-ni-ma e-ra-a ⸢qé-reb⸣-šú áš-tap-pa-ka ki-i pi-ti-iq 1/2 GÍN.TA.ÀM ú-šak-li-la ⸢nab-ni⸣-su-un dALAD.dLAMMA.MEŠ | (31'b) I made bull colossi with copper features, two of which were overlaid with zaḫalû-silver, (and) bull colossi of alabaster, together with bull colossi and sphinxes of white limestone, hold the door bolts of my palatial halls. |
32'32' | nab-ni-<it> URUDU ša 2 ina lìb-bi za-ḫa-lu-u lit-bu-šú dALAD.dLAMMA.MEŠ ⸢NA₄.GIŠ.NU₁₁⸣.GAL a-di dALAD.d⸢LAMMA.MEŠ⸣ ù MUNUS.ÁB.ZA.ZA-a-ti4 | |
33'33' | NA₄.pi-i-li pe-ṣe-⸢e ša⸣ É.GAL.MEŠ-ia ú-šá-aṣ-bi-ta SI.GAR-ši-in tim-me URUDU MAḪ.MEŠ a-di GIŠ.tim-me GIŠ.ere-ni GAL.MEŠ | (33'b) I fastened bands of copper on magnificent copper columns, as well as on large cedar columns, which are the product of Mount Amanus, and (then) I installed (them) upon lion colossi and positioned cross-beams (upon them) as a cornice for their gates. |
34'34' | bi-ib-lat KUR.ḫa-ma-nim me-⸢ser⸣ URUDU ú-rak-kis-ma ⸢ṣe⸣-er pirig-gal-le-e ul-ziz-ma dáp-pi ku-lul KÁ.MEŠ-ši-in e-mì-id | |
35'35' | MUNUS.ÁB.ZA.ZA-a-ti NA₄.GIŠ.⸢NU₁₁⸣.GAL a-di MUNUS.[ÁB].ZA.ZA-a-ti pi-ti-iq ú-ru-de-e ša za-ḫa-lu-ú lit-bu-šá | (35') Sphinxes of alabaster, as well as sp[hi]nxes of cast urudû-copper that were overlaid with zaḫalû-silver, and sphinxes of cast ...-metal, whose features were brilliant: I erected over them columns of ebony, cypress, cedar, daprānu-juniper, juniper, and tatīdu-wood, with pašallu-gold and [sil]ver inlays, and (then) I positioned the architraves of the inner rooms of my lordly residence (on those columns). |
36'36' | ù MUNUS.ÁB.ZA.ZA-a-ti pi-ti-iq ⸢GU.AN⸣.NA ⸢ša⸣ nu-um-mu-ru gat-ta-šin GIŠ.tim-me GIŠ*.ESI* GIŠ.ŠUR.MÌN GIŠ.ere-ni5 | |
37'37' | GIŠ.dup-ra-ni ⸢ŠIM.LI⸣ ù ⸢GIŠ.ta?-ti?-du iḫ-ze⸣-et pa-šal-li ⸢ù⸣ [kas]-pi ṣe-ru-uš-šin ul-ziz-ma ša ⸢kúm-me⸣ | |
38'38' | mu-šab be-lu-ti-ia ⸢e-mid⸣ GIŠ.GAN.⸢DU₇.MEŠ⸣-šú-un KUN₄.⸢MEŠ⸣ NA₄.DÚR.MI.NA.BÀN.DA NA₄.GIŠ.⸢NU₁₁⸣.GAL ù KUN₄.MEŠ NA₄.⸢pi⸣-i-li | (38'b) I surrounded their (the palace rooms’) lower courses with slabs of breccia (and) alabaster, and large limestone slabs (and) made (them) an object of wonder. |
39'39' | GAL.MEŠ a-sur-ru-šin ú-šá-as-ḫi-⸢ra⸣ a-na tab-ra-a-te ú-šá-lik ⸢áš-šú u₄-mi⸣-šam-ma A.MEŠ ⸢di-lu⸣-ú-ti da-⸢lum⸣ | (39'b) In order to be able to draw water by bucket every day, I had bronze wire chains and bronze cables made and, instead of poles, I had tree trunks and date palm(s) placed over wells. |
40'40' | eb-li gu-ḫaṣ-ṣa-a-ti ZABAR ⸢ù⸣ ḫar-ḫa-ri ZABAR ú-še-⸢piš⸣-ma ki-mu-ú ma-ka-a-ti giš-maḫ-⸢ḫi ù⸣ a-la-⸢mit⸣-ta | |
41'41' | ṣe-er PÚ.MEŠ ⸢ul-ziz⸣ É.GAL.⸢MEŠ šá⸣-ti-na ú-šá-lik [as]-⸢mì⸣-[iš si]-ḫir-ti É.GAL a-na [tab-rat kiš-šat UN.MEŠ] | (41'b) I made those palatial halls [be]aut[iful]. To be [an object of wonder for all of the people], I raised the superstructure of [the en]tire palace. [I called] it the “Palace With[o]ut a R[iv]al.” |
42'42' | ul-la-a re-ši-šá É.GAL ⸢ša⸣ šá-[ni]-na la [i]-šu-ú ni-bit-sa [az-kur GIŠ.KIRI₆.MAḪ-ḫu tam-šil KUR.ḫa-ma-nim ša gi-mir] | (42'b) [I pl]anted alongside it (the palace) [a botanical garden, a replica of Mount Amanus, which has all kinds of] aromatic plants (and) fruit trees, trees [that are the main]stay of the mountains [and] Chaldea, collected [ins]ide it. |
43'43' | ŠIM.ḪI.A GURUN ⸢ṣip-pa⸣-a-ti GIŠ.MEŠ [tuk]-lat šad-di-[i ù KUR].kal-di [qé]-reb-⸢šú⸣ ḫur-⸢ru-šú i⸣-ta-a-šá [az]-⸢qup⸣ a-na* ⸢miṭ?⸣-[ra]-a-[ti]6 | (43'b) To make (those) pl[an]ted ar[eas] luxuriant, I cut with iron picks a can[al] straight through [a mount]ain, from the border of the city Kisiri to [the plain of] Nineveh. I caused an inexhaustible supply of water to flow there for a distance of one and a half leagues from the Ḫusur River (and) [made (it) gu]sh through feeder ca[nals] into those planted areas. |
44'44' | šum-mu-ḫi ul-⸢tu pa-a⸣-ṭi URU.ki-⸢si?⸣-ri a-di [ta-mir-ti] ⸢NINA.KI⸣ [KUR]-a i-⸢na ak-ku⸣-la-ti [AN.BAR] ú-šat-⸢tir-ma⸣ | |
45'45' | ú-še-⸢šir⸣ ÍD.⸢ḫar⸣-[ru] ⸢1 1/2 KASKAL.GÍD qaq-qa-ru ul-tu qé-reb ÍD.ḫu-su-ur ma-a-me da-ru-ú-ti a-šar-šá⸣ | |
46'46' | ú-⸢šar-da-a qé-reb miṭ⸣-ra-a-ti šá-ti-⸢na⸣ [ú-šaḫ]-⸢bi-ba pat-ti⸣-[iš a-na šup-šu-uḫ a-lak-ti A.MEŠ ša GIŠ.KIRI₆.MEŠ] | (46'b) I created a marsh [to moderate the flow of water for (those) gardens] and [pla]nted a canebrake in [it]. I let loose in it [herons, wi]ld boars (lit. “pigs of the reeds”), (and) roe [deer]. By [divine] will, [vines and all kinds of fruit trees, olive trees, (and) aromatic trees] flourished greatly in (those) gardens. Cypress trees, musukkannu-trees, (and) all kinds of trees [gre]w tall and s[ent out shoots. The marshes] thrived [greatly. Birds of the heavens, heron(s), made nest(s) and wild boars (and) roe d[eer] ga[ve birth in abundance]. |
47'47' | ÍD.a-⸢gam⸣-mu ú-šab-⸢ši-ma⸣ ṣu-ṣu-⸢ú⸣ qé-reb-[ša as]-ti-il [ÍGIRA.MUŠEN.MEŠ ŠAḪ].MEŠ ⸢GIŠ⸣.GI a-lap [qí-i-ši] | |
48'48' | i-⸢na lìb⸣-bi ú-⸢maš-šir⸣ i-na ṭè-em [DINGIR-ma qé-reb GIŠ.KIRI₆.MEŠ GIŠ.GEŠTIN u gi-mir GURUN GIŠ.se-er-du ù ŠIM.ḪI.A] | |
49'49' | ma-⸢gal iš⸣-mu-⸢ḫu⸣ GIŠ.ŠUR.MÌN GIŠ.MES.⸢MÁ⸣.KAN.NA nap-ḫar ⸢GIŠ.MEŠ⸣ [i-ši]-ḫu-ma ⸢ú⸣-[ṣar-ri-šú pa-pa-al-lum ap-pa-ra-a-ti ma-gal] | |
50'50' | i-ši-ra ⸢MUŠEN AN⸣-e ÍGIRA.⸢MUŠEN⸣ qin-na iq-nun-ma ⸢ŠAḪ GIŠ⸣.GI a-lap qí-[i-ši] ú-[rap-pi-šú ta-lit-tu GIŠ.MES.MÁ.KAN.NA] GIŠ.ŠUR.MÌN | (50'b) I cut down [musukkannu-trees] (and) cypress trees grown in the orc[ha]rds (and) marsh reeds from the sw[am]ps and I used (them) in the work requi[red (to build) my lordly palatial halls]. |
51'51' | tar-⸢bit⸣ ṣip-[pa]-a-ti GI AMBAR.MEŠ ša qé-reb ÍD.a-[gam]-me ⸢ak⸣-šiṭ-ma a-na šip-⸢ri ḫi-šiḫ⸣-[ti É.GAL.MEŠ be-lu-ti-ia] lu DÙ-uš | |
52'52' | ul-tu [šip]-ri É.GAL-ia ú-⸢qat⸣-tu-ú aš-šur EN ⸢GAL⸣ DINGIR.MEŠ ⸢ù⸣ d⸢IŠ.TAR⸣.MEŠ [a-ši-bu-ut KUR aš-šur.KI] i-na qer-bi-šá | (52') After I had finished [the wo]rk on my palace, I invited inside it (the god) Aššur, the great lord, (and) the gods and goddesses [living in Assyria], and (then) I made splendid offe[ring]s and presented my gift(s). [I made fine] oil from olives and [aromatics]. At the inaugurat[ion of] the palace, I had the heads [of] the subjects of my land drenched (and) I watered [their] insides with sweet wine. |
53'53' | aq-re-ma UDU.[SISKUR].MEŠ taš-ri-⸢iḫ⸣-ti aq-<qí>-ma ú-šat-lim kàd-ra-a-a [Ì].⸢GIŠ⸣ GIŠ.sér-di ⸢ù⸣ [ḫi-bi-iš-ti ú-raq-qa-a] | |
54'54' | a-na ru-uš-te i-na ⸢taš-ri⸣-[it] É.GAL ša ba-ḫu-la-te KUR-ia ú-šá-áš-⸢qa⸣-a muḫ-ḫa-[ši-in] GEŠTIN*.MEŠ7 | |
55'55' | du-⸢uš-šu⸣-pu ṣur-ra-[šin] am-kir i-na ⸢qí⸣-bit [aš]-šur a-bu DINGIR.MEŠ ù diš-tar šar-ra-ti dALAD dum-qí | (55'b) [By] the command of [(the god) Aš]šur, father of the gods, and the goddess Ištar, the queen, may the good šēdu (and) the good lamassu last forever and ever in [th]at pa[lace]. May they never leave it. |
56'56' | dLAMMA ⸢dum⸣-qí <qé>-reb ⸢É⸣.[GAL šá-a]-⸢tu da⸣-a-riš ⸢liš⸣-tab-ru-ú a-a ip-par-ku-ú i-da-a-šá |
1Text no. 43 lines 6b–106 duplicate these lines, apart from orthographic variants; see the on-page notes to that text for comments.
2ma-lak-šá* “its course”: The copy in MS A has ma-lak-A.
37?: The copy in MS A has 7, but the copy in ICC has 9. Text no. 43 line 19 appears to have 9; see the on-page note to that line.
4nab-ni-<it> “features”: The copy of ex. 2 has nab-[ni]-⸢it⸣.
5GIŠ*.ESI* “ebony”: The copy of ex. 1 has MA.IA. The copy in MS A deviates significantly from the copy in ICC beginning with the end of line 36´.
6a-na* “for”: The copy of ex. 1 has a-TI.
7ba-ḫu-la-te “the subjects”: The copy of ex. 2 has AD-ḫu-la-te. GEŠTIN*.MEŠ “wine”: The copy of ex. 1 has Ú.MEŠ.
Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2014. Lemmatized by Jamie Novotny, 2013. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003516/.