Names

  • Sennacherib 023

Numbers

  • Q003497
  • Sennacherib 023

View

Details

  • prism
  • Neo-Assyrian
  • Written ca. 704-681
  • Kuyunjik (Nineveh)
  • Royal Inscription
  • Sennacherib

Sources

  [EX001] IMJ 71.072.0249

  [EX002] BM 134449a

Sennacherib 023

Obverse
Column i
i 1i 1

mdEN.ZU-ŠEŠ.MEŠ-eri-ba LUGAL GAL LUGAL [dan-nu]1

(i 1) Sennacherib, great king, [strong] king, king of the world, king of Assyria, king of the fou[r] quarters (of the world), capable shepherd, favorite of the grea[t] gods, guar[dian of truth] who lov[es] justi[ce, (i 5) renders assis]tance, goes to the aid of the w[eak], (and) str[ives after] good deeds, perfect man, virile warrior, foremost of all rulers, the bridle that controls the insubmissive, (and) the one who strikes enemies with lightning:

i 22

LUGAL kiš-šá-ti LUGAL KUR -šur.KI LUGAL kib-rat LÍMMU-[tim]

i 33

RE.É.UM it-pe-šú mi-gir DINGIR.MEŠ GAL.[MEŠ]

i 44

na-[ṣir kit-ti] ra-ʾi-[im] mi-šá-[ri]

i 55

[e-piš ú-sa]-a-ti a-lik tap-pu-ut a-[ki-i]

i 66

sa-[ḫi-ru] dam-qa-a-ti eṭ-lum gít-ma-lum

i 77

zi-ka-ru qar-du a-šá-red kal ma-al-ki

i 88

rap-pu la-ʾi-iṭ la ma-gi-ri

i 99

mu-šab-ri-qu za-ma-a-ni d-šur KUR-ú GAL-ú

(i 9b) The god Aššur, the great mountain, granted to me unrivalled sovereignty and made my weapons greater than (those of) all who sit on (royal) daises. He made all of the black-headed (people) from the Upper Sea of the Setting Sun to the Lower Sea of the Rising Sun bow down at my feet. (i 15) Thus did recalcitrant rulers come to fear battle with me. While they were abandoning their settlements, they flew away alone like bats (living) in crevices to inaccessible place(s).

i 1010

LUGAL-ut la šá-na-an ú-šat-li-ma-an-ni-ma

i 1111

UGU gi-mir a-šib pa-rak-ki ú-šar-ba-a GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia

i 1212

ul-tu A.AB.BA e-le-ni-ti ša šá-lam dUTU-ši

i 1313

a-di tam-tim šap-li-ti ša ṣi-it dUTU-ši

i 1414

gim-ri ṣal-mat SAG.DU ú-šak-niš še-pu-ú-a

i 1515

ù ma-al-ki šep-ṣu-ti e-du-ru ta-ḫa-zi

i 1616

da-ád-me-šú-un iz-zi-bu-ma ki-ma su-tin-ni.MUŠEN

i 1717

ni-gi-iṣ-ṣi e-diš ip-par-šú a-šar la ʾa-a-ri



i 1818

i-na maḫ-re-e ger-ri-ia ša mdAMAR.UTU-IBILA-SUM.NA

(i 18) On my first campaign, I brought about the defeat of Marduk-apla-iddina (II) (Me­ro­dach-ba­la­dan), king of Karduniaš (Babylonia), together with the troops of (the land) Elam, his [al]lies, (i 20) in the plain of Kish. [I]n the midst of that batt[le] he abandoned his camp, [f]led alone, and (thereby) saved his life. I seized the [chariots], horses, wagons, (and) mules that he had abandoned in the thick of battle.

i 1919

LUGAL KUR.kár-ddun-ía-àš a-di ERIM.ḪI.A ELAM.MA.KI [re]-ṣi-šú

i 2020

i-na ta-mir-ti kiš.KI áš-ta-kan BAD₅.BAD₅-šú

i 2121

i-[na] MURUB₄ tam-ḫa-[ri] šu-a-tu e-zib

i 2222

KARAŠ-su e-diš [ip]-par-šid-ma na-piš-tuš e-ṭí-ir GIŠ.[GIGIR.MEŠ] ANŠE.KUR.RA.MEŠ

i 2323

GIŠ.ṣu-um-bi ANŠE.KUNGA.MEŠ ša i-na qit-ru-ub

i 2424

ta-ḫa-zi ú-maš-ši-ru ik-šu-da ŠU.II-a-a

i 2525

a-na É.GAL-šú ša -reb .DINGIR.RA.KI ḫa-diš e-ru-um-ma

(i 25) I joyfully entered his palace, which is in Babylon, then I opened his treasury and brought out gold, silver, gold (and) silver utensils, precious stones, all kinds of possessions (and) property with[out] number, a substantial tribute, (together with) his palace women, courtiers, attendants, male singers, female singers, [all] of (i 30) the craftsmen, as many as there were, (and) his palace attend[ants], and I counted (them) as booty.

i 2626

ap-te-ma É ni-ṣir-ti-šú .GI .BABBAR ú-nu-ut .GI .BABBAR

i 2727

NA₄ a-qar-tu mim-ma šum-šú NÍG.ŠU NÍG.GA [la] ni-bi

i 2828

ka-bit-tu GUN MUNUS.ŠÀ.É.GAL.MEŠ-šú .TIRUM.MEŠ

i 2929

.man-za-az pa-ni .NAR.MEŠ MUNUS.NAR.MEŠ [si-ḫir]-ti

i 3030

um-ma-a-ni ma-la ba-šu-ú mut-tab-bi-lu-[] É.GAL-

i 3131

ú-še-ṣa-am-ma šal-la-tiš am-nu i-na e-muq d-[šur] EN-ia

(i 31b) With the strength of the god [šur], my lord, I surrounded, conquered, (and) plundered 75 of his fortified cities, fortresses of Chaldea, and 420 small(er) settlements in their environs. (i 35) I brought out the auxiliary forces of the Arameans (and) Chaldeans who were in [Uruk], Nippur, Kish, Ḫursagkalamma, Cutha, (and) Sippar, together with the guilty citizens, and [I cou]nted (them) [as bo]oty.

i 3232

75 URU.MEŠ-šú dan-nu-ti É BÀD.MEŠ-ni ša [KUR].kal-di

i 3333

ù 4 ME 20 URU.MEŠ-ni TUR.MEŠ ša li-me-ti-šú-nu

i 3434

al-me ak-šudud áš-lu-la šal-la-su-un

i 3535

.úr-bi .a-ra-mu .kal-du ša -reb [UNUG].KI

i 3636

NIBRU.KI kiš.KI URU.ḫur-sag-kalam-ma .DU₈.A.KI ZIMBIR.KI

i 3737

a-di DUMU.MEŠ URU EN ḫi-iṭ-ṭi ú-še-ṣa-am-ma šal-la-[tiš am]-nu

i 3838

i-na ta-a-a-ar-ti-ia .tu--mu-na .[ri-ḫi]-ḫu

(i 38) On my return march, I defeated [all toget]her the Tuʾ­mū­na, [Riḫi]ḫu, Yadaqqu, Ubudu, Gib[], (i 40) Malaḫu, Gurumu, [Ubulu], Damunu, Gambulu, []in[daru], Ruʾuʾa, Pu­qu­du, Ḫamrānu, Ḫa­ga­rā­nu, Nabatu, (and) Liʾtaʾu, insubmissive Arameans. (i 45) I carried off into Assyria a substantial booty (consisting of) 208,000 people, young (and) old, [male] and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats, which were without number.

i 3939

.ia-daq-qu .ú-bu-du .gib-[re-e]

i 4040

.ma-la-ḫu .gu-ru-mu .[ú-bu-lum]

i 4141

.da-mu-nu .gam-bu-lum [.ḫi]-in-[da-ru]

i 4242

.ru-ʾu-ú-a .pu-qu-du .ḫa-am-ra-nu

i 4343

.ḫa-ga-ra-nu .na-ba-tu .li--ta-ú

i 4444

.a-ra-mu la kan-šu-ti [mit-ḫa]-riš ak-šudud

i 4545

2 ME 8 LIM UN.MEŠ TUR GAL [NITA] ù MUNUS ANŠE.KUR.RA.MEŠ

i 4646

ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ GU₄.MEŠ ù ṣe-e-ni

i 4747

ša la ni-bi šal-la-tu ka-bit- áš-lu-la a-na -reb KUR -šur.KI

i 4848

i-na me-ti-iq ger-ri-ia ša mdMUATI-EN-MU.MEŠ

(i 48) In the course of my campaign, I received a substantial audience gift from Nabû-bēl-šumāti, the official in [charge of the city] Ḫararatu (Ḫarutu): gold, silver, (i 50) large mu[sukkannu]-trees, donkeys, camels, oxen, and sheep and goats.

i 4949

.-[pi URU].ḫa-ra-ra-ti .GI .BABBAR

i 5050

GIŠ.mu-[suk-kan-ni] GAL.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ GU₄.MEŠ

i 5151

ù ṣe-e-ni ta-mar-ta-šú ka-bit-tu am-ḫur

i 5252

[ba-ḫu]-la-ti URU.ḫi-rim-me .KÚR ak-ṣi

(i 52) I pu[t to the sword the popul]ation of the city Ḫirimmu, a dangerous enemy, [and] I did not spare a single one. I hung their [corp]ses on poles and (i 55) placed (them) [aro]und the city. I reorganized that district (and) imposed for eternity [on]e ox, ten sheep, ten homers of wine, (and) twenty homers of [dat]es as his first-fruits offerings to the gods of Assyria, my lords.

i 5353

[i-na GIŠ.TUKUL].MEŠ ú-šam-[qit-ma] e-du ul e-zib

i 5454

[pag]-ri-šu-un i-na ga-ši-ši a-lul-ma

i 5555

[si]-ḫir-ti URU ú-šal-me na-gu-ú šu-a-tu

i 5656

a-na -šu-ti aṣ-bat [1]-en GU₄ 10 UDU.NÍTA.MEŠ

i 5757

10 ANŠE GIŠ.GEŠTIN 20 ANŠE [.LUM].MA re-še-te-šú

i 5858

a-na DINGIR.MEŠ-ni KUR -šur.KI EN.MEŠ-ia ú-kin -ri-šam



i 5959

i-na 2-e ger-ri-ia d-[šur be]- ú-tak-kil-an-ni-ma

(i 59) On my second campaign, the god [šur], my [lor]d, encouraged me and I marched to the land of the Kassites and the land of the Yasubigallians, who since time immemorial had not submitted to [the kin]gs, my ancestors. I[n the] high [mountai]ns, difficult terrain, I rode on [horseback] and had my personal chariot carried on (men’s) necks. (i 65) In very rugged terrain I roamed about on foot like a wild bull.

i 6060

a-na KUR .kaš-ši-i ù KUR .ia-su-bi-gal-la-a-a

i 6161

ša ul-tu ul-la a-na [LUGAL].MEŠ-ni AD.MEŠ-ia

i 6262

la kit-nu-šú lu al-lik -[reb ḫur-šá-a]-ni zaq-ru-ti

i 6363

A.ŠÀ nam-ra-ṣi i-na [ANŠE.KUR.RA] ar-kab-ma

i 6464

GIŠ.GIGIR GÌR.II-ia i-na ti-ik-ka-a-ti ú-šá-áš-ši

i 6565

áš-ru šup-šu-qu i-na GÌR.II-ia ri-ma-niš at-tag-giš

i 6666

URU.É-mki-lam-za-aḫ URU.ḫa-ar-[diš]-pi URU.É-mku-bat-ti

(i 66) I surrounded (and) conquered the cities Bīt-Kilamzaḫ, Ḫar[diš]pu, (and) Bīt-Kubatti, their fortified walled [cit]ies. I brought out of th[e]m people, horses, mule[s], donkeys, oxen, [and] sheep and goats, and (i 70) I counted (them) [as bo]oty. Moreover, I destroyed, deva[stated, (and) tu]rned into ruins [their] small(er) settlements, which were with[out] number. I burned with fire pavilions (and) tents, their ab[odes], and reduced (them) to a[shes].

i 6767

[URU].MEŠ-ni-šú-nu É BÀD.MEŠ dan-nu-ti al-me KUR-ud

i 6868

UN.MEŠ ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.[MEŠ] ANŠE.MEŠ GU₄.MEŠ

i 6969

[ù] ṣe-e-ni ul-tu qer-bi-[šú]-un ú-še-ṣa-am-ma

i 7070

[šal]-la-tiš am-nu ù URU.MEŠ-ni-[šú-nu] TUR.MEŠ ša ni-ba

i 7171

[la] i-šu-ú ap-pu-ul aq-[qur ú]-še-me kar-meš

i 7272

É EDIN kul-ta-ri mu-[šá-bi]-šú-nu

i 7373

i-na dGIŠ.BAR aq-mu-ma di-[tal-liš] ú-še-me

i 7474

ú-ter-ma URU.É-mki-lam-za-[aḫ] šu-a-tu

(i 74) I made that city Bīt-Kilamza[] a fortress again (and) I strengthened its [wall]s more [than be]fore, then I settled therein the people of the la[nds] that I had conquered. I brought [down] from the mountains the people of the land of the Kassites (ii 1) and the land of the Yasubigall[ians] who had fl[ed] from my weapons [and] I made (them) dwell [in the] cities Ḫardišpu (and) Bīt-Kubatti. (ii 5) I placed them [un]der the authority of a eunuch of mine, the governor of the city Arrapḫa. I had a stele made, had all the victorious conquests that I achieved over them written on it, and I erected (it) in (that) city.

i 7575

a-na URU.bir-tu-ti aṣ-bat UGU [ša u₄]-um pa-ni

i 7676

[BÀD].MEŠ-šú ú-dan-nin-ma UN.MEŠ KUR.[KUR] ki-šit-ti ŠU.II-ia

i 7777

i-na lìb-bi ú-še-šib UN.MEŠ KUR .kaš-ši-i

Column ii
ii 1ii 1

ù KUR .ia-su-bi-gal-la-[a-a]

ii 22

ša la-pa-an GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia ip-par-[šid-du]

ii 33

ul-tu -reb KUR-i ú-še-ri-[dam-ma]

ii 44

[i-na] URU.ḫar-diš-pi URU.É-mku-bat-ti ú-šar-me

ii 55

[i]-na ŠU.II .šu-ut SAG-ia .EN.NAM URU.ar-rap-ḫa

ii 66

am-nu-šu-nu-ú-ti NA₄.NA..A ú-še-piš-ma

ii 77

li-i-tum ki-šit-ti ŠU.II ša UGU-šú-un áš-tak-ka-nu

ii 88

ṣe-ru--šú ú-šá-áš-ṭir-ma i-na qer-bi URU ul-ziz

ii 99

pa-an ni-ri-ia ú-ter-ma a-na KUR.el-li-pi

(ii 9) I turned around (lit. “I turned the front of my yoke”) and took the road to the land Ellipi. Before my arrival, Ispabāra, their [king, ab]andoned his fortified cities (and) his treasury and fled far away. I overwhelmed all of his wide land like a fog. I surrounded, conquered, destroyed, devastated, (and) burned with fi[re] the cities [Mar]ubištu (and) Akkuddu, cities of (ii 15) his royal house, together with thirty-four small(er) settlements in their en[vir]ons.

ii 1010

aṣ-ṣa-bat ḫar-ra-nu el-la-mu-ú-a mis-pa-ba-a-ra

ii 1111

[LUGAL]-šú-un URU.MEŠ-šú dan-nu-ti É ni-ṣir-ti-šú

ii 1212

[ú]-maš-šir-ma a-na ru--e-ti in-na-bit

ii 1313

gim-ri KUR-šú DAGAL-tim GIM MURU₉ as-ḫu-up

ii 1414

URU.[mar]-ú-biš-ti URU.ak-ku-ud-du URU.MEŠ-ni

ii 1515

É LUGAL-ti-šú a-di 34 URU.MEŠ-ni TUR.MEŠ

ii 1616

ša li-[me]-ti-šú-nu al-me KUR-ud ap-pul aq-qur

ii 1717

i-na dGIŠ.[BAR] aq-mu UN.MEŠ TUR GAL NITA ù MUNUS

(ii 17b) I carried off people, young (and) old, male and female, horses, mules, donkeys, camels, oxen, and [sheep] and goats without number, then (ii 20) I brought him (Ispabāra) to nought and made his land smaller. I detached from his land the cities Ṣi()ṣirtu (and) [Kumm]aḫ[lum], fortified cities, together with the small(er) settlement[s] in their environs (and) [the district] of the land Bīt-Barrû in its [entire]ty, and I added (this area) to the terri[tory of As]syria.

ii 1818

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ

ii 1919

GU₄.MEŠ ù [ṣe]-e-ni a-na la mi-nam áš-lu-lam-ma

ii 2020

a-di la ba-ši-i ú-šá-lik-šu-ma ú-ṣa-aḫ-ḫir KUR-su

ii 2121

URU.ṣi-ṣi-ir-tu URU.[ku-um-ma]-aḫ-[lum] URU.MEŠ dan-nu-ti

ii 2222

a-di URU.MEŠ-ni TUR.[MEŠ] ša li-me-ti-šú-nu

ii 2323

KUR.É-mba-ar-ru-[ú na-gu]-ú a-na [gi-mir]-ti-šú

ii 2424

ul-tu -reb KUR-šú ab-tuq-ma UGU mi-[ṣir KUR ]-šur.KI

ii 2525

ú-rad-di URU.el-en-za-áš a-na URU [LUGAL-ú]-ti

(ii 25b) [I took] the city Elenzaš as a [roy]al city and a fortress for that district, then I changed its former name and called it Kār-Sennacherib. I settled therein the people of the lands that [I] had conquered. [I pla]ced (it) under the authority of a eunuch of mine, the governor of the city Ḫarḫar, and (thus) enlarged my land.

ii 2626

ù dan-na-at na-ge-e šu-a-tu [aṣ-bat-ma]

ii 2727

MU-šú maḫ-ra-a ú-na-kir-ma URU.kar-mdEN.ZU-ŠEŠ.MEŠ-SU

ii 2828

at-ta-bi ni-bit-su UN.MEŠ KUR.KUR ki-šit-ti ŠU.II-[ia]

ii 2929

i-na lìb-bi ú-še-šib i-na ŠU.II .šu-ut SAG-ia

ii 3030

.EN.NAM URU.ḫar-ḫar [am]-nu-ma ú-rap-piš ma-a-ti

ii 3131

i-na ta-a-a-ar-ti-ia [ša] KUR.ma-da-a-a ru-qu-ti

(ii 31) On my return march, I received a substantial payment from the distant Medes, of whose land none of the kings, my ancestors, had heard mention. (Thus) I made them bow down to the yoke of my lordship.

ii 3232

ša i-na LUGAL.MEŠ-ni AD.MEŠ-ia ma-am-man la -mu-ú

ii 3333

zi-kir KUR-šú-un man-da-ta-šú-nu ka-bit-tu am-ḫur

ii 3434

a-na ni-ri be-lu-ti-ia ú-šak-ni-su-nu-ti



ii 3535

i-na [šal-ši] ger-ri-ia [a]-na KUR.ḫa-at-ti lu al-lik

(ii 35) On my [third] campaign, I marched [t]o the land Ḫatti. Fear of my lordly brilliance overwhelmed Lulî, the king of the city Si[d]on, [and] he fled afar into the midst of the sea and disappeared. The awesome terror of the weapon of the god Aššur, my lord, [overwhelmed] the cities [Great] Sido[n], Lesser Sidon, Bīt-[Z]itti, (ii 40) Ṣarepta, Maḫalliba, Ušû, Akzibu, (and) Acco, his fortified cities (and) [fort]resses, an area of pasture(s) and [wat]er-place(s), resources upon which he relied, and they bowed down at my feet.

ii 3636

mlu-li-i LUGAL URU.ṣi-[du]-un-ni pul-ḫi me-lam-me

ii 3737

be-lu-ti-ia is-ḫu-pu-šú-[ma] a-na ru-uq- MURUB₄ tam-tim

ii 3838

in-na-bit-ma KUR-šú e-mid URU.ṣi-du-un-[nu GAL-ú]

ii 3939

URU.ṣi-du-un-nu ṣe-eḫ-ru URU.É-[zi]-it-ti

ii 4040

URU.ṣa-ri-ip-tu URU.ma-ḫal-li-ba URU.ú-šu-ú

ii 4141

URU.ak-zi-bi URU.ak-ku-ú URU.MEŠ-šú dan-nu-ti

ii 4242

[É] BÀD.MEŠ a-šar ri-i-ti ù [maš-]-ti É tuk-la-ti-šú

ii 4343

ra-šub-bat GIŠ.TUKUL d-šur EN-ia [is-ḫu-pu]-šú-nu-ti-ma

ii 4444

ik-nu-šú še-pu-ú-a mtu-ba-[-lum i-na GIŠ.GU.ZA LUGAL-ú-ti]

(ii 44b) I placed Tu-Ba[ʾlu on the royal throne] over th[em] and im[posed upon him] tribute (and) [payment (in recognition) of my overlordship] (to be delivered) year[ly] (and) with[out] interruption.

ii 4545

UGU-šú-[un] ú-še-šib-ma GUN [man-da-tu be-lu-ti-ia]

ii 4646

šat-ti-[šam la] ba-aṭ-lu ú-[kin ṣe-ru--šú]

ii 4747

ša m[mi]-in-ḫi-[im]-mu URU.sam-si-[mu-ru-na-a-a]

(ii 47) [As for M]in(u)[im]mu of the city Sam­si­[mu­ru­na], Tu-Baʾ­lu [of] the city Sidon, Abdi-Liʾ[ti of] the city Arwad, (ii 50) [Ūru]-Mil[ki] of the city Byblos, [Mit]inti of the city Ashdod, Būdi-il of the land Bīt-Ammon, Kammūsu-na[d]bi of the land Moab, Aya-rāmu of [the land] Edom, (ii 55) all [of] the kings of the land Amurru, [they br]ought extensive gifts, four [times] (the normal amount), as their substantial [audience g]ift before me and kissed my feet.

ii 4848

mtu-ba--lu URU.ṣi-du-un-na-[a-a]

ii 4949

mab-di-li--[ti] URU.a-ru-da-[a-a]

ii 5050

m[ú-ru]-mil-[ki] URU.gu-ub-la-a-a

ii 5151

m[mi]-ti-in-ti URU.as-du-da-a-a

ii 5252

mbu-du-DINGIR KUR.É-mam-ma-na-a-a

ii 5353

mkam-mu-su-na-[ad]-bi KUR.ma-ʾa-ba-a-a

ii 5454

mda-a-ram-mu [KUR].ú-du-um-ma-a-a

ii 5555

LUGAL.MEŠ-ni KUR MAR.TU.KI ka-li-[šú-un] IGI.-e šad-lu-ti

ii 5656

[ta-mar]-ta-šú-nu ka-bit-tu a-di 4-[šú a-na] maḫ-ri-ia

ii 5757

[]-šu-nim-ma -ši-qu GÌR.II-ia [ù mṣi]-id-qa-a

(ii 57b) [Moreover, (as for) ]idqâ, the king of the city Ashkelon who had not bowed down [to my yoke], I forcibly removed the gods of his father’s house, himself, his wife, his sons, [his daughters], (ii 60) his brothers, (and other) offspring of his father’s house and took him to As[syria].

ii 5858

LUGAL URU.is-qa-al-lu-na ša la ik-nu-šú [a-na ni-ri-ia]

ii 5959

DINGIR.MEŠ É AD-šú šá-a-šú DAM-su DUMU.MEŠ-šú [DUMU.MUNUS.MEŠ-šú]

ii 6060

ŠEŠ.MEŠ-šú NUMUN É AD-šú as-su-ḫa-am-ma a-na KUR -[šur.KI]

ii 6161

ú-ra-áš-šú mLUGAL-lu--ri DUMU mru-kib-ti

(ii 61b) I set Šarru-lū-dāri, son of Rūkibtu, their former king, over the people of the city Ashkelon and imposed upon him the payment of tribute (and) gifts (in recognition) of my overlordship so that he (now) pulls my yoke.

ii 6262

LUGAL-šú-nu maḫ-ru-ú UGU UN.MEŠ URU.is-qa-al-lu-na

ii 6363

áš-kun-ma na-dan GUN kàd-re-e be-lu-ti-ia

ii 6464

e-mid-su-ú-ma i-šá-a-aṭ ab-šá-a-ni

ii 6565

i-na me-ti-iq ger-ri-ia URU.É-da-gan-na

(ii 65) In the course of my campaign, I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Bīt-Daganna, Joppa, Banayabarqa, (and) Azuru, the cities of Ṣidqâ that had not submitted to me quickly.

ii 6666

URU.ia-ap-pu-ú URU.ba-na-a-a-bar-qa URU.a-zu-ru

ii 6767

URU.MEŠ-ni ša mṣi-id-qa-a ša a-na GÌR.II-ia ár-ḫiš

ii 6868

la ik-nu-šú al-me KUR-ud áš-lu-la šal-la-su-un

ii 6969

.GÌR.NÍTA.MEŠ .NUN.MEŠ ù UN.MEŠ URU.am-qar-ru-na

(ii 69) (As for) the governors, the nobles, and the people of the city Ekron (ii 70) who had thrown Padî, their king who was bound by treaty and oaths to Assyria, into iron fetters and who had handed him over to Hezekiah of the land Judah in a hostile [manner, t]hey became frightened on account of the villainous acts they had committed. They formed a confederation with the kings of Egypt (and) the archers, ch[ariots], (ii 75) (and) horses of the king of the land Meluḫḫa, forces [without number], and they came to their aid.

ii 7070

ša mpa-di-i LUGAL-šú-nu EN a-de-e ù ma-mit ša KUR -šur.KI

ii 7171

bi-re-tu AN.BAR id-du-ma a-na mḫa-za-qi-a-ú

ii 7272

KUR.ia-ú-da-a-a id-di-nu-šú nak-[riš]

ii 7373

a-na an-zil-li i-pu-šú ip-làḫ lib-ba-šú-[un]

ii 7474

LUGAL.MEŠ KUR.mu-ṣu-ri .ERIM.MEŠ GIŠ.PAN GIŠ.[GIGIR.MEŠ]

ii 7575

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ša LUGAL KUR.me-luḫ-ḫa e-mu- [la ni-bi]

ii 7676

ik-te-ru-nim-ma il-li-ku re-ṣu-su-un

ii 7777

i-na ta-mir-ti URU.al-ta-qu-ú [el-la]-mu-ú-a

(ii 77) In the plain of the city Eltekeh, they sharpen[ed] their weapons while drawing up in battleline [bef]ore me. (iii 1) [Wi]th the support of the god Aššur, [my] lord, [I fo]ught [with them] and de[feated them]. In the thick of battle, I captured alive [the Egyptian] charioteers and prin[ces (lit. “the sons of the king”), to]gether with the [charioteers of] the king of [the land Meluḫḫa].

ii 7878

si-id-ru šit-ku-nu ú-šá-ʾa-[lu GIŠ].TUKUL.MEŠ-šú-un

Column iii
iii 1iii 1

[i]-na tukul-ti d-šur EN-[ia it-ti-šú-un]

iii 22

[am]-da-ḫi-iṣ-ma áš-ta-[kan BAD₅.BAD₅-šú-un]

iii 33

[].EN GIŠ.GIGIR.MEŠ ù DUMU.MEŠ [LUGAL KUR.mu-ṣu-ra-a-a]

iii 44

[a]-di .[EN GIŠ.GIGIR.MEŠ] ša LUGAL [KUR.me-luḫ-ḫi] bal-ṭu-su-un

iii 55

i-na MURUB₄ tam-ḫa-ri ik-šu-da ŠU.II-a-a URU.al-ta-qu-ú

(iii 5b) I surrounded, conquered, (and) plundered the cities Eltekeh (and) Tamnâ. I approached the city Ekron and I killed the governors (and) nobles who had committed crime(s) and hung their corpses on towers around the city; I counted the citizens who had committed (iii 10) the criminal acts as booty; (and) I com[manded] that the rest [of them], (those) who were not guilty of crimes or wrongdoing, (to) whom no penalty was due, be allowed to go free.

iii 66

URU.ta-am-na-a al-me KUR-ud áš-lu-la šal-la-su-un

iii 77

a-na URU.am-qar-ru-na aq-rib-ma .GÌR.NÍTA.MEŠ .NUN.MEŠ

iii 88

ša ḫi-iṭ-ṭu ú-šab-šu-ú a-duk-ma i-na di-ma-a-ti

iii 99

si-ḫir-ti URU a-lul pag-ri-šú-un DUMU.MEŠ URU e-piš an-ni

iii 1010

ù gíl-la-ti a-na šal-la-ti am-nu si-it-tu-te-[šú-nu]

iii 1111

la ba-bil ḫi-ṭi-ti ù gul-lul-ti ša a-ra-an-[šú]-nu

iii 1212

la ib-šu-ú -šur-šú-un aq-[bi] mpa-di-i LUGAL-[šú-nu]

(iii 12b) I brought [out] Padî, [their] king, from the city Jerusalem [and] pla[ced] (him) on the lordly throne over them, [then] I imposed up[on h]im payment (in recognition) of my overlordship.

iii 1313

ul-tu -reb URU.ur-sa-li-im-mu ú-še-ṣa-[am-ma]

iii 1414

i-na GIŠ.GU.ZA be-lu-ti UGU-šú-un ú-še-[šib-ma]

iii 1515

man-da-at-tu be-lu-ti-ia ú-kin ṣe-ru-[]-šú

iii 1616

ù mḫa-za-qi-a-ú KUR.ia-ú-da-a-a ša la [ik]-nu-šú

(iii 16) Moreover, (as for) Hezekiah of the land Judah, who had not [sub]mitted to my yoke, I surrounded (and) conquered forty-six of his fortified cities, fortresses, and small(er) settlements in their environs, which were without num[ber], by having ramps trodden down and battering rams brought [up], (iii 20) the assault of foot soldiers, sapping, breaching, [and sie]ge engines. I brought out [of] them 200,150 people, young (and) ol[d, male] and female, horses, mules, donkeys, c[amel]s, oxen, and sheep and goats, which were without number, and I counted (them) as booty.

iii 1717

a-na ni-ri-ia 46 URU.MEŠ-šú dan-nu-ti É BÀD.MEŠ-ni

iii 1818

ù URU.MEŠ TUR.MEŠ ša li-me-ti-šú-nu ša ni-[ba] la i-šu-ú

iii 1919

i-na šuk-bu-us a-ram-me ù qit-ru-[ub] šu-pi-i

iii 2020

mit-ḫu-uṣ zu-uk GÌR.II pil-ši nik-si [ù kal]-ban-na-ti

iii 2121

al-me KUR-ud 2 ME LIM 1 ME 50 UN.MEŠ TUR GAL [NITA] ù MUNUS

iii 2222

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.[GAM.MAL].MEŠ GU₄.MEŠ

iii 2323

ù ṣe-e-ni ša la ni-bi ul-tu [qer]-bi-šú-un

iii 2424

ú-še-ṣa-am-ma šal-la-tiš am-nu šá-a-šú [GIM MUŠEN] qu-up-pi

(iii 24b) As for him (Hezekiah), I confined him inside the city Jerusalem, his royal city, [like a bird in] a cage. I set up blockades against him [and m]ade him dread exiting his city gate. I detached [from] his land the cities of his that I had plundered [and] I gave (them) to Mitinti, [the king of the city Ashdod, Pa], the king of the city Ekron, (iii 30) and Ṣilli-[Bēl, the king of the city Ga]za, and (thereby) made his land smaller. To the for[mer] tribute, their annual [gi]ving, I added the payment (of) gifts (in recognition) of [my] overlord[ship] and imposed (it) upon them.

iii 2525

-reb URU.ur-sa-li-im-mu URU LUGAL-ti-šú e-sír-šú

iii 2626

URU.ḪAL.ṢU.MEŠ UGU-šú ú-rak-kis-[ma] a-ṣe-e .GAL URU-šú

iii 2727

[ú]-ter-ra ik-ki-bu- URU.MEŠ-šú ša áš-lu-la

iii 2828

[ul-tu -reb] KUR-šú ab-tuq-[ma] a-na mmi-ti-in-ti

iii 2929

[LUGAL URU.as-du-di mpa]-di-i LUGAL URU.am-qar-ru-na

iii 3030

ù mGISSU-[EN LUGAL URU.ḫa]-zi-ti ad-din-ma ú-ṣa-aḫ-ḫir KUR-su

iii 3131

e-li GUN maḫ-[ri-ti na]-dan šat-ti-šú-un man-da-at-tu

iii 3232

kàd-re-e be-lu-[ti-ia ú]-rad-di-ma ú-kin ṣe-ru--šú-un

iii 3333

šu-ú mḫa-za-qi-[a-ú pul]-ḫi me-lam-me be-lu-ti-ia

(iii 33) As for him, Hezeki[ah, fea]r of my lordly brilliance overwhelmed him and, after [my] (departure), [he had] the [auxiliary forces] and his elite troops (iii 35) whom he had brought inside to strength[en the city Jeru]salem, his royal city, thereby ga[ining reinfor]cements, along with 30 talents of gold, 800 talents of silver, ch[oice an]timony, large blocks of ..., ivory beds, arm[chairs] of ivory, elephant hide(s), elephant ivory, ebony, boxwood, every kin[d of] valuable [trea]sure, as well as his daughters, (iii 40) his palace women, male singer[s], (and) female singers [bro]ught into Nineveh, my capital city, and he sent a mounted messenger of his to me to deliver (this) payment and to do [obeisan]ce.

iii 3434

is-ḫu-pu-šú-ma .[úr-bi] ù .ERIM.MEŠ-šú SIG₅.MEŠ

iii 3535

ša a-na dun-nu-[un URU.ur]-sa-li-im-mu URU LUGAL-ti-šú

iii 3636

ú-še-ri-bu-ma ir-[šu-ú til]-la-a-ti it-ti 30 GUN .GI

iii 3737

8 ME GUN .BABBAR ni-[siq-ti gu]-uḫ-li ták-kàs-si NA₄.AN.ZA.GUL.ME GAL.MEŠ

iii 3838

GIŠ..MEŠ GIŠ.GU.[ZA.MEŠ ]-me-di KUŠ AM.SI AM.SI

iii 3939

GIŠ.ESI GIŠ.TÚG mim-ma šum-[šú ni]-ṣir-tu ka-bit- ù DUMU.MUNUS.MEŠ-šú

iii 4040

MUNUS.UN.MEŠ É.GAL-šú .NAR.[MEŠ] MUNUS.NAR.MEŠ a-na -reb NINA.KI

iii 4141

URU be-lu-ti-ia EGIR-[ia ú-še]-bi-lam-ma a-na na-dan

iii 4242

man-da-at-ti ù e-peš [ARAD-ú]-ti -pu-ra rak-bu-šú



iii 4343

i-na 4-e ger-ri-ia [d-šur] be- ú-tak-kil-an-ni-ma

(iii 43) On my fourth campaign, [the god Aššur], my lord, encouraged me so that [I mus]tered my numerous troops and (iii 45) ordered the march to the land Bīt-Yakīn. In the cou[rse of] my campaign, I defea[ted] Šūzubu (Mušēzib-Marduk), a Chaldean who [lives in the] marshes, at the city Bittūtu. [As for him, terror] of doing battle with me fell upon him [and] his [he]art [pounded]. He [fled] alone like a lynx [and] his (hiding) place could [not] be found.

iii 4444

um-ma-na-te-ia gap-šá-a-te [ad]-ke-ma a-na KUR.É-mia-kin₇

iii 4545

a-la-ku aq-bi i-na me-[ti-iq] ger-ri-ia ša mšu-zu-bi

iii 4646

.kal--a-a a-[šib -reb ÍD.a]-gam-me i-na URU.bi-it-tu-tu

iii 4747

áš-ta-kan BAD₅.[BAD₅-šú šu-ú ḫur-ba]-šú ta-ḫa-zi-ia UGU-šú

iii 4848

im-qut-[ma it-ru-ku lib]-bu-šú ki-ma

iii 4949

az-za-ri e-diš ip-[par-šid-ma ul] in-na-mir a-šar-šú

iii 5050

pa-an ni-ri-ia ú-[ter]-ma a-na KUR.É-mia-kin₇

(iii 50) I [turned] around (lit. “I [turned] the front of my yoke”) and took the road to the land Bīt-Yakīn. He Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), whom I had defeated and [whose] forces I had scattered during my first campaign became frightened by the clangor of my mighty weapons and my fierce battle array, then (iii 55) dis[lodged] the gods of the (full) extent of his land from their abodes, [and] loaded (them) [onto] boats. [He flew away] like a bird [to the city Nagīte-raqqi, which is in the midst of] the sea. [I br]ought [his brothers, the seed of his father’s house, whom he had abandoned at the] shore of the sea, [together with the rest of the people of his land, out of the land Bīt-Yakīn, which is in] the sw[amps and marshes], and I counted (them) [as bo]oty.

iii 5151

aṣ-ṣa-bat ḫar-ra-nu šu-ú mdAMAR.UTU-IBILA-SUM.NA

iii 5252

ša i-na a-lak ger-ri-ia maḫ-re-e BAD₅.BAD₅-šú áš-ku-nu-ma

iii 5353

ú-par-ri-ru el-lat-[su] ri-gim GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia dan-nu-ti

iii 5454

ù ti-ib ta-ḫa-zi-ia ez-zi e-dur-ma DINGIR.MEŠ ma-rak KUR-šú

iii 5555

i-na KI.TUŠ-šú-nu id-[ke-ma -reb] GIŠ..MEŠ ú-šar-kib-ma

iii 5656

[a-na URU.na-gi-te-raq- ša qa-bal] tam-tim iṣ-ṣu-riš

iii 5757

[ip-pa-riš ŠEŠ.MEŠ-šú NUMUN É AD-šú ša ú-maš-ši-ru a]-ḫi tam-tim

iii 5858

[a-di si-it-ti UN.MEŠ KUR-šú ul-tu KUR.É-mia-kin₇]

iii 5959

[-reb] ÍD.a-[gam-me u ap-pa-ra-a-te ú-še]-ṣa-am-ma

iii 6060

[šal]-la-tiš am-nu ú-[ter-ma URU.MEŠ-šú] ap-pul aq-qur

(iii 60b) On[ce again] I destroyed (and) devastated [his cities], (and) turned (them) into ruins. I po[ured out] awe-inspiring brilliance upon his ally, the king of the land Elam.

iii 6161

ú-še-me kar-meš UGU EN sa-li-me-šú LUGAL KUR.ELAM.MA.KI

iii 6262

na-mur-ra-tum at-[bu-uk i-na] ta-a-a-ar-ti-ia

(iii 62b) [On] my return march, I placed Aššur-nādin-šumi, my [first-born] son (whom I) raised on my (own) knee, on [his] lo[rdly] throne and entrusted him with the wide land of Su[mer and Akka]d.

iii 6363

md-šur-na-din-MU DUMU [reš-tu-ú] tar-bit bir-ki-ia

iii 6464

i-na GIŠ.GU.ZA be-[lu-ti-šú] ú-še-šib-ma

iii 6565

DAGAL-tum KUR EME.[GI₇ u URI].KI ú-šad-gil pa-nu--šú



iii 6666

i-na 5 ger-ri-ia ba-ḫu-la-ti URU.tu-mur-ri

(iii 66) On my fifth campaign: The population of the cities Tumurrum, Šarum, [Ezā]ma, Kipšu, Ḫalbuda, Qūa, (and) Qana, whose dwellings [are] situ[ated] like [the nes]ts of eagles, the foremost of birds, [on] the peak of Mount [Ni]pur, a rugged mountain, [and] who had not bowed down to the yoke I had my camp pitched [at the foot of Mount Nipur].

iii 6767

URU.šá-ru-um URU.[e-za]-ma URU.kip-šú URU.ḫal-bu-da URU.qu-ú-a

iii 6868

URU.qa-na ša GIM [qin]-ni TI₈.MUŠEN a-šá-red MUŠEN.ḪI.A

iii 6969

[ṣe-er] zuq-ti KUR.[ni]-pur KUR-i mar-ṣi šu-bat-su-un

iii 7070

[šit-ku]-na-[at-ma] la kit-nu-šú a-na ni-i-ri

iii 7171

[i-na GÌR.II KUR.ni-pur] ka-ra-ši ú-šá-áš-kin-ma

iii 7272

[it-ti .qur]-bu-ti GÌR.II-ia na-as-qu-ú-ti

(iii 72) [Like a] fierce [wild bull, with] my select [body]guard [and] my merciless combat [troops], I took the lead of them (the soldiers in my camp). I proceeded through the gorges of the str[eams], the outflows of the mountains, (and) rugged slopes in (my) chair. (iv 1) [Where it was too difficult for (my) chair, I leapt forw]ard [on my (own) two feet like a mountain goat. I ascended the highest peaks against them. Where my knees became tired, I sat down upon the mountain rock] and [drank cold] water from a water skin [to (quench) my thirst].

iii 7373

[ù .ERIM.MEŠ] ta-ḫa-zi-ia la ga-me-lu-ti

iii 7474

[a-na-ku GIM AM] ek-di pa-nu--šú-un aṣ-bat

iii 7575

ḫur-ri na-[ḫal-li] na-at-bak šad-di-i me-le-e

iii 7676

mar-ṣu-ti i-na GIŠ.GU.ZA áš-ta-am-di-iḫ

Column iv
iv 1iv 1

[a-šar a-na GIŠ.GU.ZA šup-šu-qu i-na GÌR.II-ia áš-taḫ-ḫi]-iṭ

iv 22

[GIM ar-me a-na zuq-ti šá-qu-ti ṣe-ru--šú]-un

iv 33

[e-li a-šar bir-ka-a-a ma-na-aḫ-tu i-šá-a ṣe-er NA₄ KUR-i ú-šib]-ma

iv 44

A.MEŠ KUŠ.na-a-di [ka-ṣu-te a-na ṣu-um-me-ia lu áš-ti]

iv 55

i-na ŠU.SI.MEŠ ḫur-šá-a-ni ar-[de]-šú-nu-ti-ma áš-ta-[kan]

(iv 5) I pu[rsu]ed them on the peaks of the mountains and defe[at]ed them. I conquer[ed], plundered, destroyed, [devastated], (and) burned with fire their cities.

iv 66

taḫ-ta-šú-un URU.MEŠ-šú-nu KUR-[ud]-ma áš-lu-la šal-la-sún

iv 77

ap-pul [aq-qur] i-na dGIŠ.BAR aq-mu pa-an ni-ri-ia

(iv 7b) I turned around (lit. “I turned the front of my yoke”) [and] took the road against Maniye, the king of the city Ukku (and) an insubmissive mountain-dweller. (iv 10) Before my time, none of the former kings of the past had marched through the untrodden paths (and) difficult trails on account of the rugged mountains. I had my camp pitched at the foot of Mount Anara and Mount Uppa, mighty mountains, and I myself, in an armcha[ir], (iv 15) with my [cra]ck com[bat] troops, entered their narrow passes with great difficulty and ascended with a struggle the steep mountain [pe]aks.

iv 88

ú-ter-[ma] ṣe-er mma-ni-ia-e LUGAL URU.uk-ki

iv 99

šad-da-a-a-e la kan-še aṣ-ṣa-bat ḫar-ra-nu

iv 1010

ur-ḫi la pe-tu-ti ṭu-ú-di pa-áš-qu-ú-ti

iv 1111

ša la-pa-an KUR.MEŠ mar-ṣu-ti ul-la-nu-ú-a

iv 1212

-reb-šú-[un] ma-am-man la il-li-ku LUGAL.MEŠ pa-ni maḫ-ru-ti

iv 1313

i-na GÌR.II KUR.a-na-ra ù KUR.up-pa KUR.MEŠ-e dan-nu-ti

iv 1414

KARAŠ ú-šá-áš-kin-ma a-na-ku i-na GIŠ.GU.ZA -[me-di]

iv 1515

it-ti .ERIM.MEŠ ta-ḫa-[zi]-ia [gít]-ma-lu-ú-ti

iv 1616

i-na ne-re-bi-šú-un pi-qu-ti šu-nu-ḫi- e-ru-um-ma

iv 1717

mar-ṣi- e-te-el-la-a [ŠU].SI.MEŠ KUR-i pa-áš-qa-a-ti

iv 1818

šu-ú mma-[ni]-ia-e tur-bu-[] GÌR.II ERIM.ḪI.A-ia e-mur-ma

(iv 18) He, Ma[ni]ye, saw the dust cloud (stirred up) [by] the feet of my troops, then he abandoned the city Ukku, his [roy]al [city], and fled afar. (iv 20) I [surrounded, conquer]ed, (and) plundered the city Ukku. [I brought] out [of it] every kind of [possession (and) property, the tre]asures of his palace, and I counted (it) as booty.

iv 1919

URU.uk-ku [URU LUGAL]-ti-šú e-zib-ma a-na ru--ti in-na-bit

iv 2020

URU.uk-ku [al-me KUR]-ud áš-lu-la šal-la-su

iv 2121

mim-ma šum-šu [NÍG.ŠU NÍG.GA ni]-ṣir-ti É.GAL-šú

iv 2222

ul-tu qer-[-e-šu ú-še-ṣa]-am-ma šal-la-ti- am-nu

iv 2323

ù 33 URU.[MEŠ-ni ša pa-a]-ṭi na-gi-šú ak-šudud-ma

(iv 23) Moreover, I conquered thirty-three cit[ies on the borders] of his district and carried off from them people, donkeys, [oxen, and] sheep and goats. (Then) I destroy[ed] (them), devastated (them), (and) burned (them) with fire.

iv 2424

UN.MEŠ ANŠE.MEŠ [GU₄.MEŠ ù] ṣe-e-ni ul-tu qer-bi-šú-un

iv 2525

áš-lu-la ap-pu-[ul] aq-qur i-na dGIŠ.BAR aq-mu



iv 2626

i-na 6 ger-ri-[ia] si-it-ti UN.MEŠ KUR.É-mia-kin₇

(iv 26) On [my] sixth campaign: The rest of the people of the land Bīt-Yakīn, who had groveled like onagers before my mighty weapon[s], dislodged the gods of the (full) extent of their land from their abodes, then crossed the Great Sea [of] the Rising Sun and (iv 30) set up their residences in the city Nagītu of the land Elam I crossed over the sea in boats of the land Ḫat[ti]. I conquered the cities Nagītu (and) Nagītu-d[iʾbi]na, together with the lands Ḫilmu, Pillatu, and Ḫupapanu, districts of the land Elam.

iv 2727

ša la-pa-an GIŠ.TUKUL.[MEŠ]-ia dan-nu-ti GIM sér-re-me ig-ru-ru

iv 2828

DINGIR.MEŠ ma-rak KUR-šú-un i-na šub-ti-šú-nu id-ku-ma

iv 2929

tam-tim GAL-tum [ša] ṣi-it dUTU-ši e-bi-ru-ma

iv 3030

i-na URU.na-gi-ti ša KUR.ELAM.MA.KI id-du-ú šu-bat-sún

iv 3131

i-na GIŠ..MEŠ KUR.ḫat-[ti] tam-tim lu e-bir URU.na-gi-tu

iv 3232

URU.na-gi-tu-di-[-bi]-na a-di KUR.ḫi-il-mu KUR.pil-la-

iv 3333

ù KUR.ḫu-pa-pa-nu na-ge-e ša KUR.ELAM.MA.KI KUR-ud

iv 3434

UN.MEŠ KUR.É-mia-kin₇ [a-di] DINGIR.MEŠ-šú-nu ù UN.MEŠ

(iv 34) I carr[ied] off the people of the land Bīt-Yakīn, [together with] their gods and the people (iv 35) of the king of the land Elam, and I did not leave a (single) escapee. I loaded (them) onto boats and brought (them) to this side (of the sea), then I made (them) [ta]ke the road to Assyria. I destroyed, devastated, (and) burned with fire the cities that are in those distr[ict]s. I turned (them) into a mound of ruins (lit. “a mound and ruins”).

iv 3535

ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI áš-[lu]-lam-ma la e-zi-ba mul-taḫ-ṭu

iv 3636

-reb GIŠ..MEŠ ú-šar-kib-ma a-na a-ḫa-an-na-a

iv 3737

ú-še-bi-ram-ma ú-šá-[aṣ]-bi-ta ḫar-ra-an KUR -šur.KI

iv 3838

URU.MEŠ-ni ša -reb na-[ge]-e šá-tu-nu ap-pul aq-qur

iv 3939

i-na dGIŠ.BAR aq-mu a-na DU₆ ù kar-me ú-ter

iv 4040

i-na ta-[a-a]-ar-ti-ia mšu-zu-bu DUMU .DINGIR.RA.KI

(iv 40) On my re[turn ma]rch, i[n] a pitched battle, I defeated Šūzubu (Nergal-ušēzib), a citizen of Babylon who had taken the lor[ds]hip of the land of Sumer and Akkad for himself during the [confusion in] the land. I captured [him] alive, bound him with tethering ropes and iron fetters, and [broug]ht him to Assyria. I defeated the king of the land Elam, (iv 45) who had aligned himself with him and co[me to] his aid. I dispersed his forces [and] scattered his assembled host.

iv 4141

ša i-na e-[ši-ti] KUR be-[lu]-ut KUR EME.GI₇ ù URI.KI

iv 4242

ra-ma-nu- ú-ter-ru i-[na] ta-ḫa-az EDIN BAD₅.BAD₅-šú áš-kun

iv 4343

bal-ṭu-su i-na ŠU.II aṣ-bat-[su] šum-man-nu ù bi-re- AN.BAR

iv 4444

ad-di-šu-ma a-na KUR -šur.KI [ú-ra]-áš-šú LUGAL KUR.ELAM.MA.KI

iv 4545

ša Á.II-šú is-ḫu-ru-ma il-li-[ku] re-ṣu-su BAD₅.BAD₅-šú áš-kun

iv 4646

ILLAT.MEŠ-šú ú-sap-pi-iḫ-[ma] ú-par-ri-ir pu-ḫur-šú



iv 4747

i-na 7-e ger-ri-ia d-[šur be]- ú-tak-kil-an-ni-ma

(iv 47) On my seventh campaign, the god [šur], my [lor]d, encouraged me and I marched to the land Elam. In the course of my campaign, I conquered and plundered the cities [Bīt]-Ḫaʾiri (and) Raṣā, cities on the border of Assyria [that] (iv 50) the Elamites had taken away by force [i]n the time of my ancestor(s). I had my garrisons stationed inside them. I brought (those cities) back inside the border of Assyria and [pla]ced (them) under the authority of the garrison commander of Dēr.

iv 4848

a-na KUR.e-lam-ti lu al-lik URU.[É-m]ḫa-ʾi-i-ri URU.ra-ṣa-a

iv 4949

URU.MEŠ-ni ša mi-ṣir KUR -šur.KI [ša i]-na tar-ṣi AD-ia

iv 5050

e-la-mu-ú e-ki-mu da-na-niš i-na me-ti-iq ger-ri-ia

iv 5151

ak-šudud-ma áš-lu-la šal-la-sún .ERIM.MEŠ šu-lu-ti-ia

iv 5252

ú-še-rib -reb-šú-un a-na mi-ṣir KUR -šur.KI ú-ter-ram-ma

iv 5353

ŠU.II .GAL URU.ḪAL.ṢU BÀD.AN.KI [am]-nu URU.bu--e

(iv 53b) The cities Bubê, Dunni-Šamaš, Bīt-Risiya, Bīt-Aḫlamê, (iv 55) Dūru, Dannat-Sulā[ya], Šilibtu, Bīt-Aṣusi, Kār-Zēra-iqī[ša], Bīt-Giṣṣi, Bīt-[Kat­pa]­lā­ni, Bīt-Imbiya, Ḫamā[nu], Bīt-Arrabi, Bu­ru­tu, Dim­tu-ša-Su[lāya, D]imtu-ša-Mār-bīti-ēṭir, Ḫarri-ašlak[ê], (iv 60) Rabbāya, Rāsu, Akkabarina, Tīl-Uḫuri, Ḫamrānu, Na­ṭī­tu,

iv 5454

URU.dun-ni-dUTU URU.É-ri-si-ia URU.É-aḫ-la-me-e

iv 5555

URU.du-ru URU.dan-nat-msu-la-[a-a URU].ši-li-ib-tu

iv 5656

[URU].É-a-ṣu-si URU.kar-NUMUN-BA-[šá URU].É-gi-iṣ-ṣi

iv 5757

URU.É-m[kàt-pa]-la-ni URU.É-im-bi-ia URU.ḫa-ma-[a-nu]

iv 5858

URU.É-ar-ra-bi URU.bu-ru-tu URU.di-in-tu-ša-msu-[la-a-a]

iv 5959

URU.[di]-in-tu-šá-mdDUMU-É-KAR-ir URU.ḫar-ri-áš-la-ke-[e]

iv 6060

URU.rab-ba-a-a URU.ra-a-su URU.ak-ka-ba-ri-na

iv 6161

URU.DU₆-ú-ḫu-ri URU.ḫa-am-ra-nu URU.na-ṭi-i-tu

iv 6262

a-di URU.MEŠ-ni ša -re-bi ša URU.É-bu-na-[ki]

(iv 62) together with the cities of the passes, namely Bīt-Buna[kku], Tīl-Ḫumba, Dimtu-ša-Dume[li], Bīt-Ubiya, Baltī-līšir, Taqab-līšir, (iv 65) Alu-ša-nāqidāte, Massūtu-šaplī[tu], Sarḫu-Dēri, Ālum-ša-Bēlet-[bīti], Bīt-Aḫḫē-iddina, (and) Ilte[uba] I surrounded, conquered, plun[dered], destroyed, devastated, (and) burned with fire (those) thirty-four fortified cities, together with the small(er) settlements in [th]eir en[virons], which were without number. [I] made the smoke from [their] co[nfl]agration cover the wide heavens like a heavy cloud.

iv 6363

URU.DU₆-ḫu-um-bi URU.di-in-tu-ša-mdu-me-[DINGIR]

iv 6464

URU.É-ú-bi-ia URU.bal-ti-li-šir URU.ta-qab-li-šir

iv 6565

URU-ša-na-qi-da-a-ti URU.ma-su--šap-li-[ti]

iv 6666

URU.sa-ar-ḫu-de-e-ri URU.a-lum-ša-mGAŠAN-[É]

iv 6767

URU.É-mPAP.MEŠ-SUM.NA URU.il-te-ú-[ba]

iv 6868

34 URU.MEŠ dan-nu-ti a-di URU.MEŠ TUR.MEŠ ša li-[me-ti-šú]-nu

iv 6969

ša ni-ba la i-šu-ú al-me KUR-ud áš-lu-la [šal]-la-[sún]

iv 7070

ap-pul aq-qur i-na dGIŠ.BAR aq-mu qu-tur na-[aq]-mu-ti-[šú-nu]

iv 7171

GIM MURU₉ kab-ti pa-an AN-e rap-šu-ti [ú]-šak-ti-im

iv 7272

-me-ma ki-šit-ti URU.MEŠ-šú mku-dur-[dna]-ḫu-un-du

(iv 72) Kudur-[Na]ḫundu (Kudur-Naḫḫunte), the Elamite, heard about the conquest of his cities and fear fell upon him. He brought (the people of) the rest [of] his cities into fortresses. He abandoned the city [Ma]daktu, his royal city, and took the road to the city Ḫa[y]dala (Ḫidālu), which is in the distant mountains.

iv 7373

e-la-mu-ú im-qut-su ḫat-tum si-it-[ti] URU.MEŠ-šú

iv 7474

a-na dan-na-ti ú-še-rib šu-ú URU.[ma]-dak-ti

iv 7575

URU LUGAL-ti-šú e-zib-ma a-na URU.ḫa-[i]-da-la

iv 7676

ša -reb šad-di-i .MEŠ iṣ-ṣa-bat ḫar-ra-nu

iv 7777

a-na URU.ma-dak-ti URU LUGAL-ti-šú a-[la]-ku aq-bi

(iv 77) I ordered the [ma]rch to the city Madaktu, his royal city. In the month Tamḫīru, bitter cold [set] in and (v 1) a severe rainstorm sent down its rain. [I] was afraid of the rain and snow in the gorges, the outflows of the mounta[ins], (so) I turned around (lit. “I turned the front of my yoke”) and to[ok] the road to Nineveh.

iv 7878

ITI.tam-ḫi-ri EN.TE.NA dan-nu [e]-ru-ba-am-ma

Column v
v 1v 1

šá-mu-tum ma-at-tum ú-šá-az-ni-na ŠÈG.MEŠ-šá

v 22

ŠÈG.MEŠ ù šal-gu na-aḫ-lu na-at-bak KUR-[i a]-du-ra

v 33

pa-an ni-ri-ia ú-ter-ma a-na NINA.KI aṣ-[ṣa-bat ḫar-ra]-nu

v 44

i-na u₄-me-šu-ma i-na []-bit d-šur EN-ia mNÍG.DU-dna-ḫu-un-du

(v 4) At that time, by [the com]mand of the god Aššur, my lord, Kudur-Naḫundu (Kudur-Naḫḫunte), the king of the land Elam, did not last three months and suddenly died a premature death. After him, Umman-menanu (Ḫumban-menanu), who does not have sense or insight, his younger brother, sat on his throne.

v 55

LUGAL KUR.ELAM.MA.KI 3 ITI.MEŠ ul ú-ma-al-li-ma

v 66

i-na u₄-um la NAM-šú ur-ru-ḫi- im-tu-ut

v 77

EGIR-šú mum-ma-an-me-na-nu la ra-áš ṭè-me ù mil-ki

v 88

ŠEŠ-šú dup-pu-us-su-ú i-na GIŠ.GU.ZA-šú ú-šib-ma



v 99

i-na 8-e ger-ri-ia EGIR mšu-zu-bi is-se-ḫu-ma

(v 9) On my eighth campaign, after Šūzubu (Mušēzib-Marduk) had rebelled and (v 10) the citizens of Babylon, evil gallû-demons, had locked the city gates, th[ey] plotted to wage war. Arameans, fugitives, runaways, [mu]rderers, (and) robbers rallied around Šūzubu (Mušēzib-Marduk), a Chaldean, [a per]son of lowly status, a coward (lit. “who has no knees”), (and) a servant [who] belonged to the governor of the city Laḫīru, and they went down into the marshes and incited rebellion.

v 1010

DUMU.MEŠ .DINGIR.RA.KI GAL₅..MEŠ lem-nu-ti .GAL.MEŠ URU

v 1111

ú-di-lu ik-pu-ud lib-ba-[šú]-nu a-na e-peš GIŠ.

v 1212

mšu-zu-bu .kal--a-a [eṭ]-lum dun-na-mu-ú

v 1313

ša la i-šu-ú bir-ki ARAD da-[gíl] pa-an .EN.NAM URU.la-ḫi-ri

v 1414

.a-ra-me ḫal-qu mun-nab-tu [a]-mir da-me ḫab-bi-lu

v 1515

ṣe-ru--šú ip-ḫu-ru-ma -reb ÍD.a-gam-me ú-ri-du-ma

v 1616

ú-šab-šu-ú si-ḫu a-na-[ku] ni-tum al-me-šu-ma

(v 16b) I besieged him and put him in dire straits. On account of fear and hunger, he fled to the land Elam. When there were conspiracy [and treache]ry against him, [he hurried] out of the land Elam [and] (v 20) entered Šuanna (Babylon). The Babylonians inappropriately placed him (back) on the throne (and) entrusted him with the lordship of the land of Sumer and Akkad.

v 1717

nap-šá-tuš ú-si-qa la-pa-an ḫat-ti ù -eb-re-ti

v 1818

a-na KUR.ELAM.MA.KI in-na-bit ki-i ri-kil-ti [ù gíl-la]-ti

v 1919

ṣe-ru--šú ba-ši-i ul-tu KUR.ELAM.MA.KI [i-ḫi-šam-ma]

v 2020

-reb šu-an-na.KI e-ru-ub ..DINGIR.RA.KI.MEŠ

v 2121

a-na la si-ma-ti-šú i-na GIŠ.GU.ZA ú-še-ši-bu-šu

v 2222

be-lu-ut KUR EME.GI₇ ù URI.KI ú-šad-gi-lu pa-ni-šú

v 2323

É NÍG.GA ša é-sag-íl ip-tu-ma .GI .BABBAR

(v 23) They (the Babylonians) opened the treasury of Esagil and took out the gold (and) silver of the god Bēl (Marduk) (and) the goddess Zarpanītu, the property of the temple of their gods. (v 25) They sent it as a bribe to Umman-menanu (Ḫumban-menanu), the king of the land Elam, who does not have sense or insight, (saying): “Gather your army, muster your forces, hurry to Babylon, and align yourself with us! Let us put our trust in you.”

v 2424

ša dEN dzar-pa-ni-tum NÍG.ŠU É DINGIR.MEŠ-šú-nu ú-še-ṣu-ni

v 2525

a-na mum-ma-an-me-na-nu LUGAL KUR.ELAM.MA.KI ša la i-šu-ú

v 2626

ṭè-e-mu ù mil-ku ú-še-bi-lu- ṭa--tu

v 2727

pu-uḫ-ḫi-ir um-man-ka di-ka-a KARAŠ-ka a-na .DINGIR.RA.KI

v 2828

ḫi-šam-ma i-da-a-ni i-zi-iz-ma tu-kul-ta-ni lu at-ta

v 2929

šu-ú .ELAM.MA.KI-ú ša i-na a-lak ger-ri-ia

(v 29) That Elamite, whose cities I had conquered and turned into ruins during a previous campaign to the land Elam, accepted the bribe from them without thinking, then gathered his troops (and) his forces, inspected (his) chariots (and) wagons, (and) checked his teams (of) horses (and) mules.

v 3030

maḫ-ri-ti ša KUR.ELAM.MA.KI URU.MEŠ-šú ak-šud-du-ma

v 3131

ú-ter-ru a-na kar-me lib-bu- ul iḫ-su-us

v 3232

ṭa-- im-ḫur-šú-nu-ti-ma ERIM.ḪI.A-šú KARAŠ-su

v 3333

ú-pa-ḫir-ma GIŠ.GIGIR.MEŠ GIŠ.ṣu-um-bi e-šu-ra

v 3434

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ is-ni-qa ṣi-in-di-šú

v 3535

KUR.par-su-áš KUR.an-za-an KUR.pa-ši-ru KUR.el-li-pi

(v 35) The lands Parsuaš, Anzan, Paširu, (and) Ellipi, the people of Yasiʾil, Lakab(e)ra, Ḫarzunu, Dummuqu, Sulāya, (and) Samʾuna, (who was) a son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan), the lands Bīt-Adini, Bīt-Amukkāni, Bīt-Šilāni, Bīt-Sāla (Bīt-Saʾalli), Larak, the city Laḫīru, (v 40) the people (of the tribes of the) Puqudu, Gambulu, Ḫallatu, Ruʾuʾa, Ubulu, Malaḫu, Rapiqu, Ḫindaru, (and) Damunu, a large host, formed a confederation with him.

v 3636

.ia-as-ìl .la-kab-ra .ḫa-ar-zu-nu

v 3737

URU.du-um-mu-qu URU.su-la-a URU.sa-am-ú-na

v 3838

DUMU mdAMAR.UTU-IBILA-SUM.NA KUR.É-ma-di-ni KUR.É-ma-muk-ka-na

v 3939

KUR.É-mšil-la-na KUR.É-msa-a-la UD.UD.AG.KI URU.la-ḫi-ru

v 4040

.pu-qu-du .gam-bu-lum .ḫa-la-tu .ru-ʾu-ú-a

v 4141

.ú-bu-lu .ma-la-ḫu .ra-pi-qu .ḫi-in-da-ru

v 4242

.da-mu-nu kit-ru GAL-ú ik-te-ra it-ti-šú

v 4343

gi-ip-šu-us-su-un ú-ru-uḫ KUR URI.KI

(v 43) In their multitude, they took the road to Akkad and, as they were advancing towards Babylon, they met up with Šūzubu (Mušēzib-Marduk), a Chaldean (who is) the king of Babylon, and banded their forces together. Like a spring invasion of a swarm of locusts, they were advancing towards me as a group to do battle. The dust of their feet covered the wide heavens like a heavy cloud in the deep of winter.

v 4444

iṣ-ba-tu-nim-ma a-na .DINGIR.RA.KI te-bu-ú-ni

v 4545

a-di mšu-zu-bi .kal--a-a LUGAL .DINGIR.RA.KI

v 4646

a-na a-ḫa-meš iq-ru-bu-ma pu-ḫur-šú-nu in-nen-du

v 4747

ki-ma ti-bu-ut a-ri-bi ma--di ša pa-an šat-ti

v 4848

mit-ḫa-riš a-na e-peš tuq-ma-ti te-bu-ni ṣe-ru-ú-a

v 4949

SAḪAR.ḪI.A GÌR.II-šú-nu GIM MURU₉ kab-ti ša dun-ni e-ri-ia-ti

v 5050

pa-an AN-e rap-šu-ti ka-ti-im el-la-mu-ú-a

(v 50b) While drawing up in battleline before me at the city Ḫalulê, (which is) on the bank of the Tigris River, (and) keeping me from the water source, they sharpened their weapons.

v 5151

i-na URU.ḫa-lu-le-e i-na ki-šad ÍD.IDIGNA šit-ku-nu si-dir-ta

v 5252

pa-an maš--ia ṣab-tu-ma ú-šá-ʾa-lu GIŠ.TUKUL.MEŠ-šú-un

v 5353

a-na-ku a-na d-šur d30 dUTU dEN dMUATI dU.GUR

(v 53) I myself prayed to the deities Aššur, Sîn, Šamaš, Bēl, Nabû, Nergal, Ištar of Nineveh, (and) Ištar of Arbela, the gods who support me, (v 55) for victory over (my) strong enemy and they immediately heeded my prayers (and) came to my aid.

v 5454

dINANNA ša NINA.KI dINANNA ša URU.LÍMMU-DINGIR DINGIR.MEŠ ti-ik-li-ia

v 5555

a-na ka-šá-di .KÚR dan-ni am-ḫur-šú-nu-ti-ma

v 5656

su-pe-e-a ur-ru-ḫi- -mu-ú il-li-ku re-ṣu-ti

v 5757

la-ab-biš an-na-dir-ma at-tal-bi-šá si-ri-ia-am

(v 57) I raged up like a lion, then put on armor (and) placed a helmet suitable for combat on my head. (v 60) In my anger, I rode quickly in my exal[ted] battle chariot, which lays enemies low. I took in my hand the mighty bow that the god Aššur had granted to me (and) I grasped in my hand an arrow that cuts off life.

v 5858

ḫu-li-ia-am si-mat ṣi-il-ti a-pi-ra ra-šu-ú-a

v 5959

i-na GIŠ.GIGIR ta-ḫa-zi-ia ṣir-[ti] sa-pi-na-at za-ʾi-i-ri

v 6060

i-na ug-gat lib-bi-ia ar-ta-kab ḫa-an-ṭiš

v 6161

GIŠ.PAN dan-na-tum ša d-šur ú-šat-li-ma i-na ŠU.II-ia aṣ-bat

v 6262

GIŠ.šil-ta-ḫu pa-ri- nap-šá-ti at-muḫ rit-tu-ú-a

v 6363

ṣe-er gi-mir um-ma-na-ti na-ki-ri lem-nu-ti

(v 63) I roared loudly like a storm (and) thundered like the god Adad against all of the troops of the wicked enemies. (v 65) By the command of the god Aššur, the great lord, my lord, I blew like the onset of a severe storm against the enemy on (their) flanks and front lines. With the weapons of the god Aššur, my lord, and my fierce battle array, I turned [them] back and made them retreat. I shot [the troops of] the enemy with uṣṣu-arrows (and) mulmullu-arrows, and pierced all of their corpses like ...

v 6464

u₄-- ṣar-piš al-sa-a GIM dIŠKUR áš-gu-um

v 6565

i-na -bit d-šur EN GAL EN-ia a-na šid-di ù pu-ti

v 6666

ki-ma ti-ib me-ḫe-e šam-ri a-na .KÚR a-zi-iq

v 6767

i-na GIŠ.TUKUL.MEŠ d-šur EN-ia ù ti-ib ta-ḫa-zi-ia ez-zi

v 6868

[i-rat-su-un] a---ma suḫ-ḫur-ta-šú-nu áš-kun

v 6969

[ERIM.ḪI.A] na-ki-ri i-na uṣ-ṣi mul-mul-li ú-šá-qir-ma

v 7070

gi-mir ADDA.MEŠ-šú-nu ú-pal-li-šá UD-zi-zi-

v 7171

mdḫu-um-ba-an-un-da-šá .tur-ta-nu-šú eṭ-lu pit-qu-du2

(v 71) I quickly slaughtered and defeated Ḫum­ban-un­dā­ša, his field marshal, a trusted man who leads his troops, his main support, together with his magnates, who wear gold (decorated) belt-daggers and (v 75) have reddish gold sling straps fastened to their forearms, like fattened bulls restrained with fetters.

v 7272

mu-ma-ʾe-er um-ma-ni-šú tu-kul-ta-šú GAL-ú

v 7373

a-di .GAL.MEŠ-šú ša GÍR šib-bi .GI šit-ku-nu

v 7474

ù i-na ḪAR.MEŠ as-pi .GI ru--ši-i

v 7575

ruk-ku-sa rit-ti-šú-un ki-ma šu-ú-ri ma-ru-ti

v 7676

ša na-du-ú šum-man-nu ur-ru-ḫi- ú-pal-liq-šú-nu-ti-ma

v 7777

áš-ku-na taḫ-ta-šú-un ki-šá-da-te-šú-nu ú-na-kis as-li-

(v 77b) I slit their throats like sheep (and thus) cut off their precious lives like thread. (vi 1) Like a flood in full spate [after] a seasonal rainstorm, I made their blood flow [over] the broad earth. The swift [thoroughbr]eds harnessed to my chariot plunged [into floo]ds [of their blood] (just) like the river ordeal. (vi 5) The wheels of my war chariot, [which lays] criminals and villains low, were bathed in blood and gore. I filled the plain with the corpses of their warriors like [grass]. I cut off (their) lips and (thus) destroyed their pride. I cut off their hands like the stems of cucumbers in season.

v 7878

aq-ra-ti nap-šá-te-šú-nu ú-par-ri- -ùʾ-

Column vi
vi 1vi 1

GIM ILLU gap-ši [ša] šá-mu-tum si-ma-ni ù-mun-ni-šú-nu

vi 22

ú-šar-da-a [ṣe-er] er-ṣe-ti šá-di-il-ti

vi 33

la-as-mu-ti [mur-ni-is]-qi ṣi-mit-ti ru-ku-bi-ia

vi 44

[i-na da-me-šú-nu gap-šu]-ti i-šal-lu-ú dÍD-

vi 55

ša GIŠ.GIGIR ta-ḫa-zi-ia [sa-pi]-na-at rag-gi ù ṣe-ni

vi 66

da-mu ù par-šú ri-it-mu-ku ma-gar-ru-

vi 77

pag-ri qu-ra-di-šú-nu ki-ma [ur--ti] ú-mal-la-a EDIN

vi 88

sa-ap-sa-pa-ti ú-na-kis-ma bal-ta-šú-un a-bu-ut

vi 99

ki-ma bi-ni qiš-še-e si-ma-ni ú-na-kis qa-ti-šú-un

vi 1010

ḪAR.MEŠ as-pi .GI KI.SAG eb-bi šá rit-ti-šú-nu am-ḫur

(vi 10) I received gold (and) shining silver sling straps as their wrist-trappings (and) slashed off their b[el]ts with sharp swords. I took away gold (and) silver (decorated) belt-daggers as their waist-trappings.

vi 1111

i-na nam-ṣa-ri zaq-tu-ti ḫu-[ṣa-an]-ni-šú-nu ú-par-ri-

vi 1212

GÍR.MEŠ šib-bi .GI .BABBAR šá MURUB₄.MEŠ-šú-nu e-kim

vi 1313

si-it-ti .GAL.MEŠ-šú ša la-pa-an ta-ḫa-zi-ia3

(vi 13) (As for) the rest of his magnates, who had raised their arms because they were terrified of doing battle with me, I captured them alive in the thick of battle.

vi 1414

ip-la-ḫu id-ku-ú i-da-šú-un bal-ṭu-su-nu

vi 1515

i-na MURUB₄ tam-ḫa-ri it-mu-ḫa ŠU.II-a-a GIŠ.GIGIR.MEŠ

(vi 15b) I brought back all together the chariots along with their horses, whose drivers had been killed i[n] the thick of (that) mighty battle and which had themselves been released so that they galloped ab[out] on their own. When the second double-hour of the night had pas[sed], I stopped their [slaug]hter.

vi 1616

a-di ANŠE.KUR.RA.MEŠ-ši-na ša i-[na] qit-ru-ub ta-ḫa-zi dan-ni

vi 1717

ra-ki-bu-ši-in de-ku-ú-ma ù ši-na muš-šu-ra-ma

vi 1818

ra-ma-nu--šin it-ta-na-al-[la]-ka mit-ḫa-riš ú-ter-ra

vi 1919

a-di 2 KASKAL.GÍD GE₆ il-li-[ku da]-ak-šú-nu ap-ru-us

vi 2020

šu-ú mum-ma-an-[me-na-nu LUGAL KUR.ELAM.MA].KI a-di LUGAL .DINGIR.RA.KI

(vi 20) (As for) him, Umman-[menanu (Ḫum­ban-me­na­nu), the king of the land Elam], along with the king of Babylon (and) [the] sheikhs [of Chaldea who marched at] his side, terror of doing bat[tle with me over]whelmed [them like alû-demons. They abandoned] their tents [and, in order to save th]eir [lives], they tra[mpled] the corpses of their troops [as they pushed on].

vi 2121

[].na-sik-ka-[ni ša KUR.kal-di a-li-kut] Á.II-šú

vi 2222

ḫur-ba-šú ta-ḫa-[zi-ia ki-ma-le-e zu-mur-šú-un is]-ḫu-up

vi 2323

GIŠ.za-ra-ti-šú-un [ú-maš-še-ru-ma a-na šu-zu-ub ZI.MEŠ-šú]-nu

vi 2424

pag-ri ERIM.ḪI.A-šú-nu ú-da-[ʾi-i-šú e-ti-qu]

vi 2525

ki-i ša at-mi TU.MUŠEN kuš-šu-di [i-tar-ra-ku lib-bu-šú-un]

(vi 25) [Their hearts throbbed] like the pursued young of pigeons, they passed their urine hot[ly], (and) released their excrement [inside] their [chariot]s. I [ordered] my chariots (and) horses t[o pur]sue them. Wherever they caught (them), they ki[ll]ed with the sword the runaways amongst them, who had fled for (their) li[ve]s.

vi 2626

ši-na-te-šú-un ú-ṣa-ar-ra-[pu -reb GIŠ.GIGIR].MEŠ-šú-nu

vi 2727

ú-maš-še-ru-ni zu-šú-un a-[na ra-da]-di-šú-nu

vi 2828

GIŠ.GIGIR.MEŠ ANŠE.KUR.RA.MEŠ-ia ú-[ma-ʾe-er] ar-ki-šú-un

vi 2929

mun-na-rib-šú-nu ša a-na nap-[šá]-a-ti ú-ṣu-ú

vi 3030

a-šar i-kaš-šá-du ú-ra-[sa]-bu i-na GIŠ.TUKUL4



vi 3131

i-na u₄-me-šu-ma É.GAL ku-tal-li ša NINA.KI5

(vi 31) At that time, the Rear Palace of Nineveh that earlier kings, my ancestors, had had built for the proper running of the military camp, the care of horses, (and) the overseeing of everything its [ter]race did not exist and (vi 35) its site had become too small. With the passage of time, its base had fallen into disrepair, then its foundations had become loose (and) its superstructure had collapsed.

vi 3232

ša a-na šu-te-šur ka-ra-ši pa-qad ANŠE.KUR.RA.MEŠ

vi 3333

sa-na- mim-ma šum-šú ša LUGAL.MEŠ-ni a-li-kut maḫ-ri

vi 3434

AD.MEŠ-ia ú-še-pi-šú-ma [tam]-lu-šá la ib-ši-ma6

vi 3535

ṣu-uḫ-ḫu-rat šu-bat-sa la-ba-riš UD.MEŠ tem-me-en-šá7

vi 3636

e-niš-ma -da-a-šá ir-ma-a i-qu-pa re-šá-a-šá

vi 3737

É.GAL šá-a-tu a-na si-ḫi-ir-ti-šá aq-qur

(vi 37) I tore down that palace in its entirety. As an addition, I took m[u]ch land from the meadow and plain of the city (and) I added (it) to (the site). (vi 40) I abandoned the site of the former palace and filled in a terrace in the area that I had taken from the mead[ow]. I raised its superstructure 200 courses of brick high.

vi 3838

ki-ma a-tar-tim-ma qaq-qa-ru ma-[]-du ul-tu -reb ú-šal-li8

vi 3939

ù ta-mir-ti URU aṣ-ba-ta i-na muḫ-ḫi -rad-di9

vi 4040

qaq-qar É.GAL maḫ-ri-ti e-zib-ma i-na qaq-qa-ri10

vi 4141

ša ul-tu -reb ú-šal-[li] aṣ-ba-ta tam-la-a -mal-li11

vi 4242

2 ME ti-ib-ki a-na e-la-ni ú-šaq- re-e-su

vi 4343

i-na ITI še-me-e u₄-mu mit-ga-ri [ṣe-er] tam-le-e šu-a-tu

(vi 43) In a favorable month, on an auspicious day, [upon] that terrace, I [had] a large palatial wing, which greatly surpassed the previ[ou]s one, [built] for my royal residence.

vi 4444

É.GAL ra-bi-tum ša ṣe-er maḫ-[ri]-ti ma--diš šu-tu-rat12

vi 4545

a-na mu-šab LUGAL-ti-ia ú-[še-piš] GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.ere-ni

(vi 45b) I roofed it with magnificent beams of cedar. I fastened bands of bright copper on doors of white cedar and I installed (them) in its gates. I had bull colossi (text “a bull colossus”) fashioned (from) white limestone that was discovered in the territory of the city Balāṭāya and on the right and left I made (them) hold its door bolt(s).

vi 4646

ṣi-ru-ti ú-šat-ri-ṣa e-li-šá GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.li-ia-ri13

vi 4747

me-ser URUDU nam-ri ú-rak-kis-ma ú-rat-ta-a .MEŠ-šá14

vi 4848

NA₄.pi-i-lu pe-ṣu-ú ša i-na er-ṣe-et URU.ba-la-ṭa-a-a15

vi 4949

in-nam-ru dALAD.dLAMMA ú-še-piš-ma im-na16

vi 5050

ù šu-me-la ú-šá-aṣ-bi-ta si-ga-ar-šá17

vi 5151

É.GAL šá-a-tu ul-tu -[še]-šá a-di na-bur-ri-šá

(vi 51) I built (and) completed that palace from its found[ations] to its battlements. I deposited in it inscribed objects bearing my name.

vi 5252

ar-ṣip ú-šak-lil MU.SAR-e ši-ṭir šu-me-ia

vi 5353

i-na qer-bi-šá áš-kun a-na ár-kàt UD.MEŠ i-na LUGAL.MEŠ-ni

(vi 53b) In the future, one of the kings, my descendants, whom the god Aššur and the goddess Ištar [n]ame for shepherding the land and (vi 55) people when th[at] palace becomes old and dilapidated, may [a future ruler] reno[vate] its [dilap]idated section(s) when th[at] palace becomes old and dilapidated. May he [fin]d an inscribed object bearing my name, ano[int] (it) with oil, make an offering, (and) [return] (it) to its [pl]ace. The god Aššur and the goddess [tar] will (then) he[ar] his prayers.

vi 5454

DUMU.MEŠ-ia ša d-šur ù d-tar a-na RE.É.UM KUR ù

vi 5555

UN.MEŠ i-nam-bu-ú [zi]-kir-šú e-nu-ma É.GAL šá-a-[tu]

vi 5656

i-lab-bi-ru-ma en-na-ḫu [NUN ar-ku-ú an]-ḫu-sa lu-ud-[diš]

vi 5757

MU.SAR-e ši-ṭir MU-ia [li]-mur-ma Ì.GIŠ lip-šu-[]

vi 5858

UDU.SISKUR liq- a-na [áš]-ri-šú lu-[ter]

vi 5959

d-šur ù d-[tar] ik-ri-bi-šú i-šem-[mu-u]18



Date ex. 1Date ex. 1
vi 60A60A

[ITI.x x (x) (UD.x.KAM) li-mu m]EN-IGI-an-ni19

(vi 60A) [The month ..., (...th day,) eponymy of] Bēl-ēmuranni, [governor of] the city Carchemish (691).

vi 61A61A

[.EN.NAM] URU.gar-ga-miš

Date ex. 2Date ex. 2
vi 60B60B

ITI.DIRIG.ŠE.KIN.[TAR (UD.x.KAM) li-mu ...]

(vi 60B) Intercalary Adda[ru (XII₂), (...th day,) eponymy of ...], governor of [...].

vi 61B61B

.EN.NAM [...]

1These lines generally duplicate text no. 22 i 1–vi 35, apart from orthographic variants; see the on-page notes of that text for comments. See also the on-page notes to v 71 and vi 13.

2.tur-ta-nu-šú “his field marshal”: Text no. 22 v 82–83 has .NÍMGIR ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI “the herald of the king of the land Elam.”

3Text no. 22 vi 16–17 adds a-di mdMUATI-MU-GAR-un DUMU mdAMAR.UTU-IBILA-SUM.NA “including Nabû-šuma-iškun, a son of Marduk-apla-iddina (II) (Merodach-baladan)” after si-it-ti .GAL.MEŠ-šú “the rest of his magnates.”

4This building report may be an earlier, shorter account of the rebuilding of the armory in text no. 22. For further details, see the commentary of this text.

5Between u₄-me-šu-ma “at that time” and É.GAL “palace,” text no. 22 vi 36b–38 adds ul-tu É.GAL MURUB₄ URU ša NINA.KI a-na ri-mit LUGAL-ti-ia ú-šak-li-lu a-na tab-ra-a-te kiš-šat UN.MEŠ lu-le-e ú-ma-lu-ši “after I had completed the palace in the citadel of Nineveh for my royal residence (and) had filled it with luxuriousness to be an object of wonder for all of the people.” ša NINA.KI “of Nineveh”: Omitted in text no. 22 vi 39.

6ú-še-pi-šú-ma “they had had built and”: Text no. 22 vi 41 places ú-še-pi-šú (without enclitic -ma) before LUGAL.MEŠ “kings.”

7Text no. 22 vi 43 adds la nu-ku-lat e-piš-taš “its construction was inexpert” after ṣu-uḫ-ḫu-rat šu-bat-sa “its site had become too small.”

8ki-ma a-tar-tim-ma “as an addition”: Text no. 22 vi 47 places ki-ma a-tar-tim-ma after ta-mir-ti URU “the plain of the city,” rather than before qaq-qa-ru “land.” qaq-qa-ru “land”: Text no. 22 vi 46 has ki-šub-bu-ú “fallow land.”

9aṣ-ba-ta “I took”: Cf. text no. 22 vi 47, which has lu aṣ-ba-ta “I took.” uš-rad-di “I added”: Text no. 22 exs. 1 and 2 have lu ú-rad-di “I added” and lu uš-rad-di “I added” respectively.

10qaq-qar “the site of”: Text no. 22 vi 48 has maš-kán “the site of.”

11i-na qaq-qa-ri ... aṣ-ba-ta “in the area ... I had taken”: Cf. text no. 22 vi 49–50, which has i-na qaq-qa-ri ú-šal-li ša ul-tu mal-di ÍD aṣ-ba-ta “in the area of the meadow that I had taken from the river bank.”

12Cf. text no. 22 vi 53–58a, which has i-na nik-lat lib-bi-ia É.GAL NA₄.pi-i-li ù GIŠ.ere-ni -peš-ti KUR.ḫat-ti ù É.GAL ṣi-ir-tu ep-šet KUR -šur.KI ša UGU maḫ-ri-ti ma--diš šu-tu-rat ra-ba-ta ù nak-lat i-na ši-pir .ŠITIM.GAL-le-e en-qu-ti a-na mu-šab be-lu-ti-ia ú-še-piš “with my innate expertise, I had a palatial wing of limestone and cedar in the style of the land Ḫatti and a magnificent palatial wing of Assyrian workmanship, which greatly surpassed the previous one in size and expertise, built through the craft of well-trained master builders, for my lordly residence.” This inscription describes the construction of only one wing of the armory, while text no. 22 describes that of two wings. This may be an indication that this text is the earlier of the two inscriptions.

13Text no. 22 vi 59 adds tar-bit KUR.ḫa-ma-nim KUR-i el-li “grown on Mount Amanus, the holy mountain” after ṣi-ru-ti “magnificent.”

14e-li-šá “over it,” .MEŠ-šá “its gates,” and si-ga-ar-šá “its door bolt(s)”: Cf. text no. 22 vi 60, 62, and 65, which have e-li-šin “over them,” .MEŠ-šin “their gates,” and SI.GAR-šin “their door bolts.”

15Text no. 22 vi 62 adds i-na “from” before NA₄.pi-i-lu pe-ṣu-ú “white limestone.”

16dALAD.dLAMMA “a bull colossus”: Text no. 22 vi 64 has dALAD.dLAMMA.MEŠ ṣi-ru-ti “magnificent bull colossi.”

17Cf. text no. 22 vi 65b–71a, which adds a passage recording the enlargement and the importance of the Rear Palace’s outer courtyard. Its omission in this inscription may be an indication that this text is the earlier of the two inscriptions.

18Like most of Sennacherib’s foundation inscriptions (text nos. 1–8 and 15–18), this text does not include an admonition against the removal of a royal inscription. Cf. text no. 10 lines 27–29, text no. 12 lines 1´–3´, and text no. 22 vi 80b–83, which include such advice.

19S.J. Lieberman (JAOS 112 [1992] p. 689) very tentatively reads the month the prism was inscribed in as ⸢{ITI}BÁR.ZAG.GAR⸣, “the month Nisannu (I).” We cannot, however, confirm Lieberman’s reading from the published photographs of the object; see also Frahm, Sanherib p. 106.


Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2012. Lemmatized by Jamie Novotny, 2011. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003497/.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=rinap%2Frinap3 pxid=Q003497

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=rinap/rinap3 projdir=/home/oracc/rinap/rinap3 list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=1 zoom=1 page=1 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=Q003497 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=1 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/rinap/rinap3 sub=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/rinap/rinap3/outlined.lst/1 list=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst/1 csi=(null) tsv=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst/1/pag.tsv max=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst/1/max.tsv mol=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d/outlined.lst/1/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/rinap/rinap3/outlined.lst/1/1-z1-p1.div zout=/home/oracc/www/p4.d/rinap/rinap3/outlined.lst/1/1-z1.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/rinap/rinap3/Q003/Q003497 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/rinap/rinap3/Q003/Q003497 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/rinap/rinap3/Q003/Q003497/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d use=/home/oracc/rinap/rinap3/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=ruler sort_labels=ruler head_template=1 2 3 cat_fields=designation,popular_name,provenience,object_type cat_links=(null) cat_widths=35,35,15,15

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=en nlangs=1 xtflang=en lmem=(null) item=Q003497 fullitem=(null) block=(null) proj=rinap/rinap3 htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/rinap/rinap3/Q003/Q003497/Q003497.html dotted=(null) index=23 page=1 pindex=23 zoom=1 zpag=1 zindex=23 prev=Q003496 next=Q003498 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/rinap/rinap3/Q003/Q003497/Q003497.html hili=(null) not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/rinap/rinap3/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=261

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
HTTP_ACCEPT=text/html,application/xhtml+xml,application/xml;q=0.9,image/avif,image/webp,image/apng,*/*;q=0.8,application/signed-exchange;v=b3;q=0.7
HTTP_ACCEPT_ENCODING=gzip, deflate
HTTP_CACHE_CONTROL=no-cache
HTTP_CONNECTION=keep-alive
HTTP_HOST=oracc.ub.uni-muenchen.de
HTTP_PRAGMA=no-cache
HTTP_UPGRADE_INSECURE_REQUESTS=1
HTTP_USER_AGENT=Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc.ub.uni-muenchen.de
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/rinap/rinap3/Q003497
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/rinap/rinap3/Q003497
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=3.14.145.94
REMOTE_PORT=17533
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=http
REQUEST_URI=/rinap/rinap3/Q003497
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=http://oracc.ub.uni-muenchen.de/rinap/rinap3/Q003497
SCRIPT_URL=/rinap/rinap3/Q003497
SERVER_ADDR=141.84.241.151
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.ub.uni-muenchen.de
SERVER_PORT=80
SERVER_PROTOCOL=HTTP/1.1
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.41 (Ubuntu) Server at oracc.ub.uni-muenchen.de Port 80
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.41 (Ubuntu)