Sennacherib 005

Obverse
11

[mdEN.ZU-ŠEŠ.MEŠ-eri-ba LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu LUGAL kiš-šá-ti LUGAL KUR -šur.KI LUGAL kib-rat LÍMMU-ti RE.É.UM it-pe-šú] mi-gir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ1

(1) [Sennacherib, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters (of the world), capable shepherd], favorite of the great gods, [guardian of truth who loves justice, renders assistance, goes to the aid of the weak, (and) strives after] good deeds, [perfect man, virile warrior, foremost of all rulers, the bridle that controls the insubmissive, (and) the one who strikes en]emies [with lightning]:

22

[na-ṣir kit-ti ra-ʾi-im mi-šá-ri e-piš ú-sa-a-ti a-lik tap-pu-ut a-ki-i sa-ḫi-ru] dam-qa-a-ti

33

[eṭ-lu gít-ma-lum zi-ka-ru qar-du a-šá-red kal mal-ki rap-pu la-ʾi-iṭ la ma-gi-ri mu-šab-ri-qu za]-ma-a-ni

Lacuna

Lacuna

1'1'

[a-na ar-kàt u₄-me ina LUGAL.MEŠ-ni DUMU.MEŠ-ia ša d-šur a-na RE.É.UM-ut KUR ù UN.MEŠ i-nam-bu-u zi-kir-šú e-nu-ma x (x) šá-a-tu i-lab-bi-ru]-ma en-na-ḫu

(1') [In the future, may one of the kings, my descendants, whom the god Aššur names for shepherding the land and people, renovate its dilapidated section(s) when that ... becomes old] and dilapidated. [May he find an inscribed object bearing my name, anoint (it) with oil, make an offering, (and) return (it) to its place. The god Aššur and the goddess Ištar] will (then) hear [his prayers].

2'2'

[an-ḫu-us-su? lu-ud-diš MU.SAR-a ši-ṭir šu-mi-ia li-mur-ma Ì.GIŠ lip-šu- UDU.SISKUR liq- a-na áš-ri-šú li-ter d-šur ù d-tar ik-ri-bi-šú] i-šem-mu-u2



3'3'

[x x (x x).TA.ÀM MU.DIDLI MU.SAR-e ... li-mu mdEN-LUGAL-an-ni .GAR].KUR URU.kur-ba-ìl

(3') [The line count of the inscription is ... (lines). ..., the eponymy of Bēl-šarrāni, govern]or of the city Kurbail (699).

1[LUGAL kib-rat LÍMMU-ti RE.É.UM it-pe-šú] mi-gir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ “[king of the four quarters (of the world), capable shepherd], favorite of the great gods”: Text no. 4 line 1 and text no. 8 line 1 have LUGAL la šá-na-an RE.É.UM mut-nen-nu-ú pa-liḫ DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ “unrivalled king, pious shepherd who reveres the great gods.”

2an-ḫu-us-su? “its dilapidated section(s)”: Or possibly restore instead an-ḫu-sa; see text no. 4 line 94. i-šem-mu-u “they will (then) hear”: Cf. text no. 4 line 94 and text no. 8 line 20´, both of which have i-šem-me “he will (then) hear.” The subject of the verb in this text is none other than Aššur and Ištar.


Created by A. Kirk Grayson, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2012. Lemmatized by Jamie Novotny, 2011. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q003479/.