Sargon II 012
Obverse | ||
11 | (1) Palace of Sargon (II), king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad; | |
22 | ||
33 | ||
44 | (4) the king who with the support of the gods Aššur, Nabû, (and) Marduk, ruled (lit.: “I ruled”) all together from the land Yadnana (Cyprus), which is in the middle of the Western Sea, as far as the border(s) of Egypt and the land Musku, the wide land Amurru, the land Ḫatti (Syria) in its entirety, (10) all of (the land) Gutium, the distant Medes (who live) on the border of Mount Bikni, the lands Ellipi (and) Rāši on the border of the land Elam, all the Arameans who live beside the Tigris, Surappu, (and) Uqnû Rivers, (15) as far as the cities Dunni-Šamaš, Bubê, (and) Tīl-Ḫumba which are on the border of the land Elam, the land Karduniaš (Babylonia) from one end to the other (lit.: “above and below”), all of Chaldea, as much as there is (of it), (and) the land Bīt-Yakīn, which is on the shore of the sea, as far as the border of Dilmun; (20) I set eunuchs of mine as provincial governors over them and imposed the yoke of my lordship upon them. | |
55 | ||
66 | ||
77 | ||
88 | ||
99 | ||
1010 | ||
1111 | ||
1212 | ||
1313 | ||
1414 | ||
1515 | ||
1616 | ||
1717 | ||
1818 | ||
1919 | ||
2020 | ||
2121 | ||
2222 | ||
2323 | (23b) At that time, using (as laborers) enemy people that I had conquered, whom the gods Aššur, (25) Nabû, (and) Marduk had made bow down at my feet, and (who) (now) pull my yoke, (and) in accordance with divine will (and) my heart’s desire, I built a city at the foot of Mount Muṣri, upstream from Nineveh, and named it Dūr-Šarrukīn. | |
2424 | ||
2525 | ||
2626 | ||
2727 | ||
2828 | ||
2929 | ||
3030 | (30) I built inside it (the city) a palace using (lit.: “of”) elephant ivory, ebony, boxwood, musukkannu-wood, cedar, cypress, daprānu-juniper, juniper, and terebinth to be my royal residence. I then invited the god Aššur, the great lord, and the (other) gods who dwell in Assyria, (35) (to come) inside it, and I offered pure, honorific sacrifices before them. I received substantial audience gift(s) from rulers from the four quarters (of the world), who had submitted to the yoke of my lordship and (thereby) saved their lives, (along) with (gifts) from the provincial governors of my land, (40) overseers, commanders, nobles, eunuchs, and temple administrators. I had them sit down for a banquet and held a festival. | |
3131 | ||
3232 | ||
3333 | ||
3434 | ||
3535 | ||
3636 | ||
3737 | ||
3838 | ||
3939 | ||
4040 | ||
4141 | ||
4242 | ||
4343 | ||
4444 | ||
4545 |
1Ex. 5 has [...-ke]-e-nu for -GI.NA. Ex. 3 omits LUGAL, “king,” after RN.
2Ex. 2 omits ù, “and.”
3Ex. 5 omits i-na, “with.”
4Exs. 2, 4 insert ù, “and,” after dAG, “Nabû.”
5Ex. 2 omits KUR before ELAM.MA.KI, thus “Elam” for “land Elam.”
6We would expect the verbs here and in lines 22 and 23 to be in the subjunctive in view of the ša in line 4.
Created by Grant Frame and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2019. Adapted for RINAP Online by Joshua Jeffers and Jamie Novotny and lemmatized by Giulia Lentini, Nathan Morello, and Jamie Novotny, 2019, for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0.