Ashurbanipal 263
Obverse | ||
11 | ⸢a⸣-na ⸢dINANNA⸣ UNUG.KI e-tel-lat AN-e u KI-tim ga-šir-ti DINGIR.MEŠ ṣi-ir-ti | (1) For the goddess Ištar of Uruk, sovereign of heaven and netherworld, most powerful of the gods, exalted one, who executes the command she gives in the east and in the west, the fierce goddess of battle who whirls around in the melee like a dust storm, who marches at the side of the king, her favorite, (and) slays his foes, (5) mistress of the lands, who has gathered to herself (all) divine offices (and) administers correctly all purification rites, who dwells in Enirgalanim — which is inside Eanna — great lady, his lady: |
22 | ⸢šá⸣ ina ṣi-tan u ši-la-an ur-tu ta-nam-di-nu ta-šak-kan ši-⸢ki-in-šá⸣ | |
33 | i-lat tam-ḫa-ri ez-ze-ti šá ina qé-reb te-še-e a-šam-šá-niš i-su-ur-ru | |
44 | ||
55 | be-let KUR.KUR ḫa-mi-mat par-ṣe muš-te-ši-rat gi-mir šu-luḫ-ḫu | |
66 | a-ši-bat é-nir-gál-da-nim šá qé-reb é-an-na be-el-ti GAL-ti GAŠAN-šú1 | |
77 | mAN.ŠÁR-DÙ-A LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR aš-šur LUGAL kib-rat LÍMMU-ti LUGAL LUGAL.MEŠ NUN la šá-na-an | (7) Ashurbanipal, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of the four quarters (of the world), king of kings, ruler who has no rival, who rules from the Upper Sea to the Lower Sea and who made all rulers bow down at his feet; who imposed the yoke of his rulership upon the city Tyre — which is in the midst of the Upper Sea — and Dilmun — which is in the midst of the Lower Sea — (10) so that they pulled his yoke; whose deeds are pleasing to all the gods (and) whose shepherdship is sweet to the black-headed people; during whose reign the god Adad made his rain (and) the god Ea his springs last a long time for his land, (who) continually seeks after his people with prosperity and wealth, whose people are all in a state of prosperity, and whose settlements rejoice; son of Esarhaddon, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad, who (re)settled Babylon, (re)built Esagil, (15) renovated the sanctuaries of all the cult centers, and constantly established appropriate procedures in them; grandson of Sennacherib, great king, strong king, king of the world, (who was) also king of Assyria — |
88 | šá ul-tu tam-tim e-liti a-di tam-tim šap-liti i-bé-lu-ma gi-mir ma-liki ú-šak-niš še-pu-uš-šú | |
99 | šá e-li URU.ṣur-ru šá qa-bal tam-tim e-liti u NI.TUK.KI šá qa-bal tam-tim šap-liti | |
1010 | ni-ri be-lu-ti-šú ú-kin-nu-ú-ma i-šu-ṭu ab-šá-an-šú šá ep-še-tu-ú-šú e-li kal DINGIR.MEŠ ṭa-a-ba | |
1111 | e-li ṣal-mat SAG.DU du-uš-šu-pa-tu SIPA-ú-su šá ina BALA-šú dIŠKUR ŠÈG.MEŠ-šú dé-a nag-bi-šú | |
1212 | a-na ma-ti-šú uš-tab-ru-ú ina ṭuḫ-du u meš-re-e iš-te-né-ʾu-ú UN.MEŠ-šú | |
1313 | gi-mir um-ma-ni-šú ṭuḫ-ḫu-du i-ru-uš-šú da-ád-me-šú DUMU mAN.ŠÁR-ŠEŠ-SUM.NA LUGAL GAL LUGAL dan-nu2 | |
1414 | LUGAL ŠÚ LUGAL KUR aš-šur GÌR.NÍTA TIN.TIR.KI LUGAL KUR EME.GI₇ u URI.KI mu-še-šib TIN.TIR.KI e-piš é-sag-íl | |
1515 | mu-ud-diš eš-re-e-te kul-lat ma-ḫa-zi šá ina qer-bi-ši-na iš-tak-ka-nu si-ma-a-ti | |
1616 | DUMU DUMU md30-ŠEŠ.MEŠ-SU LUGAL GAL LUGAL dan-nu LUGAL ŠÚ LUGAL KUR aš-šur-ma ina BALA-e-a EN GAL dAMAR.UTU | (16b) During my reign, the great lord, the god Marduk, [entered] Babylon amidst rejoicing. I (re)confirmed the regular offerings for Esagil and the gods of Babylon. I (re-)established the privileged status of Babylon (and) appointed Šamaš-šuma-ukīn, my favorite brother, to the kingship of Babylon in order that the strong might not harm the weak. I completed the work on Esagil which had not been finished. (20) I decorated Esagil with silver, gold, and precious stones and made Eumuša glisten like the [stars (lit. “writing”) of the firmament]. I repaired the damaged parts of all their sanctuaries (and) extended (my) protection over all cult centers. |
1717 | ina ri-šá-a-ti a-na TIN.TIR.KI ⸢i-ru⸣-[um-ma] sat-tuk-ku é-sag-íl u DINGIR.MEŠ TIN.TIR.KI ú-⸢kin⸣ | |
1818 | ki-din-nu-tu TIN.TIR.KI ak-ṣur áš-šú dan-nu a-na SIG la ḫa-ba-lu mdGIŠ.NU₁₁-MU-GI.NA | |
1919 | ŠEŠ ta-li-mì a-na LUGAL-ú-⸢tu⸣ KÁ.DINGIR.RA.KI ap-qid u ši-pir é-sag-íl la qa-ta-[a] | |
2020 | ú-šak-lil ina KÙ.BABBAR KÙ.GI u ni-siq-ti NA₄.MEŠ é-sag-íl az-nun-ma ki-ma ⸢ši⸣-[ṭir bu-ru-mu] | |
2121 | ú-nam-mir é-umuš-a ù šá eš-re-e-te ka-li-ši-na ḫi-bil-ta-ši-na ú-šal-lim | |
2222 | e-li kul-lat ⸢ma-ḫa-zi⸣ ú-šat-ri-ṣi an-dul-lum ina u₄-me-šú-ma É.GAR₈ é-⸢an?-na?⸣ si-ḫir-ti [...]3 | (22b) At that time, (with regard to) the (enclosure) wall of Ea[nn]a, the perimeter [...] which had become old, buckled, (and) a heap of ruin, I sought their (original) emplacement [and had (them) built anew. I] completed (them), raising their tops (as high) as a mountain. |
2323 | šá la-ba-riš il-lik-u-ma i-qu-pu ik-kám-ru áš-ra-ti-šú-nu áš-te-ʾe-[ma eš-šiš ú-še-piš-ma] | |
2424 | [ú]-⸢šak⸣-lil-ma ki-ma šá-di-i ul-la-a re-ši-šu-un a-na šat-ti ⸢dINANNA⸣ UNUG.KI GAŠAN GAL-[ti] | (24b) On account of this, may the goddess Ištar of Uruk, the great lady, look upon this work with pleasure and may a go[od] word for me — Ashurbanipal, king of Assyria (and) prince who reveres her— be set upon her lips! [May she determine as my fate] a long life, fullness of old age, good health, (and) happ[iness]! Moreover, with regard to Šamaš-šuma-ukīn, king of Babylon, my favorite brother, may his days be long (and) may he be fully [satisfied with (his) good fortune]! |
2525 | ⸢ši⸣-pir šá-a-šú ḫa-diš lip-pa-lis-ma ia-a-ti mAN.ŠÁR-DÙ-A LUGAL KUR aš-šur NUN pa-liḫ-šú a-mat da-⸢mi⸣-[iq-ti-ia] | |
2626 | liš-šá-kin šap-tu-uš-šá TI UD.MEŠ SÙ.MEŠ še-bé-e lit-tu-tu ṭu-ub UZU ḫu-⸢ud⸣ [lìb-bi li-šim ši-ma-ti] | |
2727 | ù šá mdGIŠ.NU₁₁-MU-GI.NA LUGAL KÁ.DINGIR.RA.KI ŠEŠ ta-lim-ia UD.MEŠ-šú li-ri-ku liš-[bi bu-ʾa-a-ri] | |
2828 | ⸢a⸣-a-um-ma NUN EGIR-ú šá ina u₄-me BALA-e-šú ši-pir šu-a-ti in-na-ḫu an-ḫu-us-⸢su⸣ [lu-diš] | (28) May any future ruler, during the days of whose reign this work falls into disrepair, [renovate its] dilapidated sections! May he write my name with his (own) name, find my inscribed object, anoint (it) with oil, offer a sacrifice, (and) place (my inscribed object) with his (own) inscribed object! The goddess Ištar of Uruk will (then) listen to his prayers. |
2929 | ⸢šu-mì⸣ it-ti MU-šú liš-ṭur MU.SAR-u-a li-mur-ma Ì.GIŠ lip-šu-uš ⸢UDU.SISKUR⸣ BAL-qí | |
3030 | ⸢it⸣-ti MU.SAR-e-šú liš-kun ik-ri-bi-šú dINANNA UNUG.KI i-šem-me šá šu-mì it-ti MU-šú la i-šaṭ-ṭa-ru | (30b) (But) as for the one who does not write my name with his name, (or) destroys my inscribed object, or changes its position and does not place (it) with his (own) inscribed object, may the goddess Ištar of Uruk, great lady, glare at him angrily, make his name (and) his descendant(s) disappear from the lands, and have no pity on him! |
3131 | MU.SAR-u-a i-a-ab-ba-tu lu-u a-šar-šú ú-nak-ka-ru-ma it-ti MU.SAR-e-šú la i-šak-ka-nu | |
3232 | dINANNA UNUG.KI GAŠAN GAL-ti ag-giš lik-kil-me-šú-ma MU-šú NUMUN-šú ina KUR.KUR li-ḫal-liq-ma a-a ir-ši-šú re-e-mu |
1é-nir-gál-da-nim is presumably to be identified with é-nir-gál-an-na, “House, Prince of Heaven,” which was restored by Esarhaddon (Leichty, RINAP 4 pp. 273–275 Esarhaddon 134).
2i-ru-uš-šú “rejoice”: One expects iriššū rather than iruššū since the verb is riāšu.
3é-⸢an?-na?⸣ (“Ea[nn]a”) is only found on ex. 2 (collation D.A. Foxvog).
Based on Grant Frame, Rulers of Babylonia: From the Second Dynasty of Isin to the End of Assyrian Domination (1157-612 BC) (RIMB 2; Toronto, 1995). Digitized, lemmatized, and updated by Alexa Bartelmus, 2015-16, for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/rinap/Q008352/.