Nabonidus 1011
Obverse | ||
oo | Lacuna | |
o 1'1' | [GÌR.NÍTA?] ⸢šaḫ-ṭu <šá> dEN dNIN.LÍL na-ram dAMAR.UTU⸣ [...] | (1') respectful [governor] of the god Bēl (Enlil) (and) the goddess Mullissu, beloved of the god Marduk, [... whom the gods B]ēl (Marduk) and Nabû granted a broad mind and who learn[ed] good judgem[ent, the at]tentive one, exalted ruler, wise governor, am I. |
o 2'2' | [šá d]⸢EN⸣ u dAG GEŠTU.II ra-⸢pa-áš⸣-tum ú-šat-li-mu-šu-ma i-ḫu-⸢zu ta*-šim⸣-[tú] | |
o 3'3' | ⸢na⸣-aʾ-i-du LÚ.ÉNSI ṣi-i-ri šak-ka-⸢nak⸣-ku en-qi ⸢ana?-ku?⸣ | |
o 4'4' | [im]-⸢lu⸣-ú u₄-mu EŠ.BAR šá iq-bu-ú LUGAL DINGIR.⸢MEŠ⸣ [dAMAR.UTU?]1 | (4') The determined days (lit. “days of decision”) that the king of the gods, [the god Marduk], had commanded had elapsed. The true [appo]inted time that he had set for [him]se[lf] arrived and [the hea]vens and earth, which ... [...] his divinity. |
o 5'5' | [a]-⸢dan⸣-nu ki-i-ni ik-šu-⸢dam⸣-ma šá iš-ku-nu a-na ⸢ra-ma⸣-[ni-šú] | |
o 6'6' | [šá]-⸢ma⸣-mi u qaq-qa-ri ⸢šá⸣ [x] x-ku DINGIR-ú-ti-šú it-ta-[...] | |
o 7'7' | [iḫ]-⸢su?⸣-su TIN.TIR.KI dur?-[an]-ki mar-ka-su ⸢kib-ra⸣-[a-ti] | (7') [He rem]embered Babylon, Dur[an]ki, the bond of the (four) qua[rters (of the world)]. His heart prompted (him). ... the gates of Esagil, the palace of the gods. |
o 8'8' | [ub]-⸢lu⸣ lìb-ba-šú ⸢KÁ.KÁ⸣ é-⸢sag⸣-íl É.GAL DINGIR.MEŠ x x [x] | |
o 9'9' | [x] x GÌR.NÍTA pa-⸢li-iḫ⸣ šá ⸢DUMU dEN⸣ dx DINGIR na-mur-⸢ra⸣ | (9') [...], the governor who reveres the Son-of-Bēl (Nabû) and deity ..., the awe-inspiring god, ... that the god Nabû brought into existence in my heart, their superstructures ... [...] ... in the month Ayyāru (II), he informed me through divination [...] ... he waited for me [...] |
o 10'10' | [x] x x x dAG ina lìb-bi-ia ú-šab-šu-ú SAG.II-šú-nu x x x [x] | |
o 11'11' | [x] x x ina ITI.GU₄ ina bi-ri ⸢ú-mad-da⸣ [...] | |
o 12'12' | [x] x x x ú-qa*-⸢ʾa-ni⸣ x [...]2 | |
Lacuna | ||
Reverse | ||
rr | Completely missing |
1[dAMAR.UTU?] “[the god Marduk]”: Or possibly restore [dŠEŠ.KI-ri?] “[the god Nannāru].” It is impossible to know with any degree of certainty which god is mentioned here, Babylon’s patron deity Marduk or the moon-god Nannāru. Because the text concerns work at Babylon, one might be inclined to restore the name of Marduk here. However, since ša iqbû (“who had commanded”) usually occurs with the god Nannāru in extant inscriptions of Nabonidus, it might be better to restore the name of that god in this passage. The former is tentatively restored here.
2ú-qa*-⸢ʾa-ni⸣ “he waited for me”: The tablet has ú-BAR-⸢ʾa-ni⸣.
Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-20, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q009238/.