Nebuchadnezzar II 049
Obverse | ||
Column i | ||
i' 1i 1 | [GIŠ.a-šu]-⸢ḫu⸣ ši-ḫu-ú-tim ṣí-it ki-in-ne-e ra-⸢bí⸣-[ú-tim]1 | (i' 1) [I had (beams of)] tall [pin]e grown in the gre[at] mountains [stretched (over it)] for [its] ro[of]. |
i' 22 | [(...)] a-na ⸢ṣú-lu⸣-[li-šu] | |
Lacuna | ||
i' 1'1' | (i' 1') gra[nt me] a [long] l[ife] until the attai[nment of very old age]. By your command, may [good things about me] be se[t upon your lips], may [my] desc[endants] endure, (and) may there not be war, illness, ..., [(and) ...]. | |
i' 2'2' | ||
i' 3'3' | ||
i' 4'4' | ||
i' 5'5' | ||
i' 6'6' | ||
i' 7'7' | ||
i' 8'8' | (i' 8') By your hand [...] soothe him ... [...]. Make my deeds find acceptance in the presence of the god Ninurta, [your beloved] husband, (and) sa[y good thing(s) about me (to him)]. | |
i' 9'9' | šu-up-ši-ḫi-šu ki?-ib-bi [...] | |
i' 10'10' | ||
i' 11'11' |
1Compare C210 ii 11–13, which has GIŠ.a-šu-ḫu pa-ag-lu-ú-tim ṣí-i-ti ki-in-ne-e ra-bí-ú-tim a-na ṣú-lu-li-šu ú-ša-at-ri-iṣ, “I had (beams of) thick pine grown in the great mountains stretched (over it) for its roof.” The present text has ši-ḫu-ú-tim (“tall”) in lieu of pa-ag-lu-ú-tim (“thick”); this adjective is also used for ašūḫu in WBA v 47, as well as in one inscription of Nabonidus (Weiershäuser and Novotny, RINBE 2 p. 122 Nbn. 24 [Ebabbar Cylinder] ii 3). The translation assumes that ú-ša-at-ri-iṣ (“I had stretched”) appeared in the text, presumably at the beginning of the now-missing line i´ 3.
2Compare a longer version of this passage in Nbk. 42 (B 5/VA Bab 607) ii 24´b–28´a: [ba-la]-ṭam da-⸢rí⸣-a a-di še-bé-e li-it-tu-ú-ti [LUGAL-ú-tu? la] ⸢ša⸣-na-an [ku]-⸢su⸣-ú da-mi-iq-ti šu-úr-šu-du₄ [šu-um-qú]-⸢tu⸣ na-ki-ri ka-ša-dam ⸢MA.DA⸣ a-a-bi [a-na ši-rik-ti šur-kam a]-⸢na⸣ da-rí-a-tim, “[grant me] a lo[ng li]fe until the attainment of very old age, [kingship without r]ival, a firmly-secured throne of good fortune, [the cutting dow]n of the enemy, the conquest of enemy lan[d(s)], forever.” The phrase adi šebê littūti is attested in three other inscriptions of Nebuchadnezzar II — Nbk. 37 (C027) ii´ 40: Nbk. 42 ii´ 24´; and Nbk. 51 (EŞ 96x6/B 55) iii 38 — as well as one inscription of Nabonidus (Weiershäuser and Novotny, RINBE 2 Nbn. 26 [Ebabbar/Ekurra Cylinder] ii 23).
3i-ku-nu pe-⸢er⸣-[ʾu-ú-a] “may [my] desc[endants] endure”: Compare, for example, Nbk. 30 (C39) iii 25–27, which have li-ku-nu-um pe-er-ʾu-ú-a i-na ṭú-ub-ba-a-tim, “may my descendants endure in a friendly manner.”
4[na-ar-mi-ki?] “[your beloved]”: The proposed restoration is based on C310 iii 30.
5e-ep-še-tu-ú-a šu-um-gi-ri qí-⸢bí⸣-[im du-um-qú-ú-a] “Make my deeds find acceptance (and) sa[y good thing(s) about me]”: This is also attested in C212 ii 25–26; C211 ii 34; C37 iii 59; and C310 iii 31–33.
Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-24, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q009934/.