Nebuchadnezzar II 042
Obverse | ||
Column i | ||
ii | Completely missing | |
Column ii | ||
ii 1ii 1 | (ii 1) [The divine lord, the god Marduk, my lord], entrusted [m]e with [...], substantial [tribute], lavish [gifts, produce of] all of the lands, [(and) yield of the al]l of the inhabited settlements [and, into the presence of the god Marduk], the great lord, [the god who crea]ted me, [and the god Nabû], his exalted [he]ir, [the one who loves m]y [royal maje]sty, | |
ii 22 | ||
ii 33 | ||
ii 44 | ||
ii 55 | ||
ii 66 | ||
ii 77 | ||
ii 88 | ||
ii 99 | ||
Lacuna | ||
ii 1'1' | [...]-šu | (ii 1') [...] its/his [...] the gate of the goddess Ištar [...] ... its wall(s) collapsed [...] I removed (its sundried) bricks and I firmly placed [... on] its [(original) foundati]on(s). [...] I raised its superstructure [...]. |
ii 2'2' | [...] x KÁ.GAL-diš-ta-ar | |
ii 3'3' | [...] x-ri i-ga-ar-šu i-qú-up-ma | |
ii 4'4' | [...] SIG₄.ḪI.A ad-ke-e-ma | |
ii 5'5' | [... e-li te-me-en]-⸢ni⸣-šu <<šu>> ú-ki-in-ma | |
ii 6'6' | [...] ⸢ul⸣-la-a re-e-ša-a-šu | |
ii 7'7' | (ii 7'b) [(With regard to) Ištar-sākipa]t-tēbîša, both gates of [Imgur-Enlil and Nēmet]ti-Enlil, [the entrance gate to the place where] the gods are [check]ed, [the b]road [gate of Babylon, I ... I had ... using baked bricks (colored with) shin]ing [blue glaze ...] upon them (lit. “it”). | |
ii 8'8' | ||
ii 9'9' | ||
ii 10'10' | ||
ii 11'11' | ||
ii 12'12' | ||
ii 13'13' | [...] x qé-er-bu-⸢uš-ša⸣ | |
ii 14'14' | [...]-x ša is tug má | (ii 14'b) [I had ...] ... [...] ... [st]retched out [for its roof. I fit]ted each of them (the gates) [with doors (made) of cedar with a fac]ing of bronze. I stationed [fierce wild bulls of copper and] raging [mušḫuššu-dragons, (all) with powerf]ul [limbs (and)] heavily-made bodies [...] ... [...]. |
ii 15'15' | [...]-x-ti | |
ii 16'16' | [(...) a-na ṣú-lu-li-ša ú-ša]-at-ri-iṣ | |
ii 17'17' | ||
ii 18'18' | [(...) er-te]-⸢et⸣-ti-ši-na-a-ti | |
ii 19'19' | ||
ii 20'20' | ||
ii 21'21' | [...] ka-ar-pa-sà qá-ra-na-šu-un3 | |
ii 22'22' | [...] ⸢ú⸣-uš-zi-⸢iz⸣ | |
ii 23'23' | [EN dAMAR.UTU be-lí ra-bi-ù] ⸢li⸣-pí-it qá-ti-ia a-na da-⸢mi⸣-[iq]-⸢tim⸣4 | (ii 23') [O lord Marduk, great lord, look upon] my [ha]ndiwork with fa[vo]r [and pleasure and grant me] a lo[ng li]fe until the attainment of very old age, [kingship without r]ival, a firmly-secured throne of good fortune, [the cutting dow]n of the enemy, (and) the conquest of enemy lan[d(s)], forever. By your true command, which cannot be overturned, may I bring [the luxuriance of the (four) quarters (of the world), the yi]eld of all of the lands, [the income of the mountains, (and) the we]alth of the all of the inhabited settlements [through the city gates of Babylon], into your presence. |
ii 24'24' | [ḫa-di-iš nap-li-is-ma ba-la]-ṭam da-⸢rí⸣-a a-di še-bé-e li-it-tu-ú-ti5 | |
ii 25'25' | [LUGAL-ú-tu? la] ⸢ša⸣-na-an [ku]-⸢su⸣-ú da-mi-iq-ti šu-úr-šu-du6 | |
ii 26'26' | ||
ii 27'27' | [a-na ši-ri-ik-tim šu-úr-ka-am a]-⸢na⸣ da-rí-a-tim i-na qí-bi-ti-ka ki-it-ti ša la šu-pel7 | |
ii 28'28' | ||
ii 29'29' | ||
ii 30'30' | [x KÁ.GAL.KÁ.GAL KÁ.DINGIR.RA.KI] ⸢lu⸣-še-ri-ba a-na ma-aḫ-ri-ka |
1Compare, for example, Nbk. 2 (East India House) v 54–57 and Nbk. 36 (C031) ii 6´-7´.
2Compare WBC vi 21–22, which has a description of the dog figurines that Nebuchadnezzar II had set up in a gateway of Esabad, the temple of the goddess Gula at Babylon.
3karpassa qaranāšun is otherwise unattested in the extant corpus of Neo-Babylonian royal inscriptions.
4The restorations at the beginning of the line are based on Nbk. 44 (BM 78954) ii´ 2´.
5Compare Nbk. 44 (BM 78954) ii´ 4´–6´, which have [ba]-la-ṭu da-rí-a še-bé-e li-it-tu-tu ku-un-nu GIŠ.GU.ZA la-ba-⸢ri⸣ [pa-le-e šu]-um-qú-tu na-ki-ri ka-ša-dam MA.DA a-a-[bi a]-na ši-ri-ik-tim šu-úr-ka-am, “grant me a long life, the attainment of very old age, a firmly-secured throne, a long-lasting reign, [the cut]ting down of the enemy, (and) the conquest of ene[my] land(s).”
6The more commonly used phrase in Neo-Babylonian inscriptions is kūn kussî “a firmly-secured throne.”
7i-na qí-bi-ti-ka ki-it-ti ša la šu-pel “By your true command, which cannot be overturned”: Compare Nbk. 44 (BM 78954) ii´ 7´, which has [i]-na a-ma-⸢ti⸣-ka ṣi-ir-ti ⸢ša⸣ la na-ka-ri, “By your exalted word, which cannot be altered.”
8The restorations at the beginning of the line are based on Nbk. 44 (BM 78954) ii´ 8´–10´ since those lines duplicate this damaged passage. Compare Nbk. 56 (B 18) i´ 3´–5´, which have ⸢bi⸣-ši-ti ma-ti-ta-an SA.⸢TU⸣.[UM ...] ḫi-ṣi-ib ta-⸢ma⸣-[a-ti lu]-⸢še⸣-ri-ba a-na ma-aḫ-ri-[ka], “[May I b]ring [the yie]ld of all of the lands (and) mounta[ins, ...], (and) the wealth of the se[as] into [your] presence.”
Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-24, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q009927/.