Nebuchadnezzar II 001

Obverse
Epigraph

Epigraph

11

é-temen-an-ki

(1) [E]tem[en]anki, [the z]iggurat of [B]abylon

22

zi--ra-at

33

.DINGIR.RA.KI

Column i
i 1i 1

[dAG-NÍG.DU-ÙRU]

(i 1) [Nebuchadnezzar, king of Babylon], the e[xalted ruler] ... [...] ... [whose] atten[tion is] fixed [o]n the god Nabû [his lord the one who constantly seeks ou]t li[fe, the pious (and) unc]easin[g one who brings great g]if[ts into] Esagi[l, the wise (and) pious one who provides for Esagil] and [Ezida, foremost] heir [of Nabopolassar, kin]g of Babylon, [am I].

i 22

[LUGAL .DINGIR.RA.KI]

i 33

?-[ša-ak-ku? ṣi-i-ri?]

i 44

x (x) x [...] x x

i 55

[ša a]-na dna-bi-um1

i 66

[be--šu ba]-šá-a uz-[na-šu]

i 77

[mu--te-]-ù ba-la-[ṭam]

i 88

[na--dam la] mu-up-pa-ar-[ku-ú]

i 99

[ba-bi-il i]-gi-[se-e]

i 1010

[GAL.MEŠ a-na] é?-sag?-íl?2

i 1111

[en-qu mu-ut--en-nu-ú]

i 1212

[za-nin é-sag-íl]

i 1313

ù [é-zi-da]

i 1414

IBILA [a-ša-re-du]

i 1515

[ša dAG-IBILA-ÙRU]

i 1616

LUGAL .DINGIR.RA.[KI a-na-ku]

i 1717

[i]-nu-um [d]AMAR.UTU

(i 17) [W]he[n the god M]ar[duk, the] grea[t lord, r]aised [up my head, ... the wide]sp[read people]

i 1818

[be-] ra--[ù]

i 1919

[re-e-ši-ia ú]-ul-lu-[u]

i 2020

[ni-šim] ra-ap-[ša-a-tim]3

Ca. 6 lines missing at the end of col. i

Ca. 6 lines missing at the end of col. i

Column ii
ii 1ii 1

[...]

(ii 1) (No translation possible)

ii 22

[...]

ii 33

[...]

ii 44

[...]

ii 55

[...]

ii 66

[...]

ii 88

[...]

ii 99

[...]4 (traces)

ii 1010

[...] (traces)

ii 1111

[...] (traces)

ii 1212

[...] (traces)

ii 1313

[...] (traces)

ii 1414

[...] (traces)

ii 1515

[...] (traces)

ii 1616

[ina ku-ul-la]-at ma-ti-ta-an

(ii 16) I mustered [... in all] lands everywhere, [every] single ruler [whose] head had been raised up among the totality of the people of the inhabited world [to be the one lov]ed by the god Marduk, from the Upper Sea [to the Lo]wer [Sea, the fa]r-off [lands, the widespread people of the inhabited wor]ld, [kings of remote mountains and distant islands that are i]n [the Upp]er and Low[er] S[eas, wh]ose [le]ad-[rop]e(s) the god Marduk, [my] l[ord, pl]ac[ed] in [my ha]nd t[o pu]ll [his] chariot pol[e], and I imposed (the carrying of) bask[et(s)] on the workmen of the gods Šamaš and [Marduk] in order to build Eteme[nanki] and Eurmeimina[nki].

ii 1717

[gi-mi]-ir? kal? ma?-al?-ki?

ii 1818

ša [a-na na]-ra-am dAMAR.UTU

ii 1919

i-na [nap]-ḫa-ar ni-šì da-ad-mi

ii 2020

re-e-ša-a-šu-nu ú-ul-la-[(a)]

ii 2121

-tu ti-a-am-ti e-li-ti?

ii 2222

[a-di ti-a-am-ti] šap-li-ti

ii 2323

[MA.DA.MA.DA ru-]-a-ti

ii 2424

[ni-šì da-ad]-mi

ii 2525

[ra-ap-ša-a-tim LUGAL.MEŠ ša-di-i]

ii 2626

[ne-su-tim ù na-gi-i -e-ru-tim]

Column iii
iii 1iii 1

[ša -re]-eb ti-[a-am-ti]5

iii 22

[e-li]-tim ù ša-ap-li-[tim]

iii 33

ša dAMAR.UTU be-[]

iii 44

[a?-na] ša-da-ad -er-de-[šu]

iii 55

ṣé-[er]-ra?-et-[si-na]

iii 66

[ú-ma]-al-[lu-u]

iii 77

[]-tu?-ú-[a]6

iii 88

ad-ka-am-[ma]

iii 99

um-ma-na-a-[at]

iii 1010

dUTU ù d[AMAR.UTU]

iii 1111

a-na e--šu é-temen-[an-ki]

iii 1212

ù é-ur₄-me-imin-an-[ki]

iii 1313

e-mi-id-ši-na-a-[ti]

iii 1414

tu-up-ši-[ku]

iii 1515

-di é-temen-an-ki [ù]

(iii 15) I fill[ed] in the b[a]se of Etemenanki [and the ba]se of Eurmeiminank[i] (to make) a hi[gh] ter[r]ace. (With regard to) [E]temenan[ki] and E­ur­meim[inanki], I b[ui]lt their e[ntire str]uctures using bitumen and [baked brick]. I compl[eted (them)], ma[king] (them) s[hin]e l[ike the sun].

iii 1616

[]-di é-ur₄-me-imin-an-ki

iii 1717

ta-am-la-a za-aq-[ra]

iii 1818

ú-ma-al-[li]

iii 1919

[é]-temen-an-[ki]

iii 2020

ù é-ur₄-me-imin-[an-ki]

iii 2121

-ti-iq-ši-na ka-[la-ma]

iii 2222

i-na ku-up-ru ù [a-gur-ri]

iii 2323

e-- ú-šak-li-[il-ma]

iii 2424

ú-na?-am?-mar? ša-[-ši-?]7 8

Ca. 3 lines missing at the end of col. iii

Ca. 3 lines missing at the end of col. iii

Text continued on the right side or never finished

Text continued on the right side or never finished

1dna-bi-um “the god Nabû”: There is a space of 1 cm between the divine determinative and the NA sign.

2é?-sag?-íl?Esagil”: The traces of this word are barely visible on the stele and are tentatively suggested here based on parallels; see, for example, Nbk. 27 (C41) i 10–11.

3The reading is based on R. Da Riva’s collation of the stele.

4R. Da Riva (personal communication) has suggested that these lines were: (1) accidentally erased; (2) intentionally erased; or (3) never completed, that is, only the heads of the wedges were engraved to pre-align the inscription. For further details on the erasure, see the commentary of this inscription. For a similar case with an inscription of the Middle Assyrian king Tukultī-Ninurta I (r. 1243–1207), see Wilcke, Studies Wilhelm p. 432 n. 104.

5The reading is based on R. Da Riva’s collation of the stele.

6[]-tu?-ú-[a] “in [my ha]nd”: The traces of this word are barely visible on the stele.

7ú-na?-am?-mar? ša-[-ši-?]ma[king] (them) s[hin]e l[ike the sun]”: The tentative reading follows R. Da Riva (personal communication). Note that in Neo-Babylonian royal inscriptions šamšiš usually appears before ú-ša-pa-a, “I made shine forth,” and not after unammir, “I made (it) shine.”

8See the commentary of this inscription on the now-missing portion of the text.


Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-24, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q005472/.