Names

  • Nabonidus 27

Numbers

  • Q005424
  • Nabonidus 27

View

Details

  • cylinder
  • Neo-Babylonian
  • Ur
  • Royal Inscription
  • Nabonidus

Sources

  [EX001] BM —

  [EX002] BM 091124

  [EX003] BM 104738

  [EX004] BM 063713

Nabonidus 27

Obverse
Column i
i 1i 1

é-babbar-ra É dUTU šá ZIMBIR.KI

(i 1) (With regard to) Ebabbar, the temple of the god Šamaš of Sippar, which Nebuchadnezzar (II), king of Babylon, a king of the past, had removed and whose original foundation(s) he did not reach, he (re)built that Ebabbar (anyway) and gave (it) to the god Šamaš, his lord. In (only) fifty-two years, the walls of that temple buckled and became old.

i 22

šá mdAG-NÍG.GUB-ÙRU LUGAL TIN.TIR.KI LUGAL maḫ-ri

i 33

É šu-a-tim id-ku-ʾi-i-ma1

i 44

te-me-en-šú la-bi-ri la ik-šu-du

i 55

é-babbar-ra šu-a-tim i-pu--ma

i 66

a-na dUTU be--šú id-di-in

i 77

i-na 52 MU.MEŠ šá É šu-a-tum i-ga-ra-tu-šú

i 88

i-qu-pa-a-ma il-li-ku la-ba-ri-

i 99

ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(i 9) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who provides for Esagil and Ezida, during my legitimate reign that the gods Sîn and Šamaš love, I removed that Ebabbar and dug pits in it. I found its original foundation(s) that Sargon (of Agade), a king of the past, had made, and I laid its foundations (precisely) on the foundation(s) that Sargon had made, not (even) a fingerbreadth outside or inside (of them), and (thereby) secured its brickwork.

i 1010

za-ni-in é-sag-íl ù é-zi-da ina BALA-e-a ki-nim

i 1111

šá d30 ù dUTU i-ram-mu é-babbar-ra šu-a-ti

i 1212

ad-ke-e-ma ḫi-iṭ-ṭa-at-su aḫ-ṭu-uṭ te-me-en-šú la-bi-ri

i 1313

šá mLUGAL-GIN LUGAL maḫ-ri i-pu-šu a-mu-ur-ma e-li te-me-en-na

i 1414

mLUGAL-GIN i-pu--šu ŠU.SI la a-ṣe-e ŠU.SI la e-re-bi

i 1515

-šú-šú ad-di-ma ú-kin li-ib-na-at-su

i 1616

GIŠ.ÙR.MEŠ [GIŠ].EREN ṣi-ru-tum tar-bit KUR.ḫa-ma-nu

(i 16) I had immense beams of cedar, (which were) grown on Mount Amanus, stretched out [for] its roof. I had [doors] of white cedar, whose scent is sweet, clad with pure silver and bright copper and installed at each of its gates.

i 1717

[a-na ṣu]-lu-li-šú ú-šat-ri-iṣ [GIŠ.IG.MEŠ] GIŠ.EREN.BABBAR

i 1818

šá i-ri-is-si-na ṭa-a-bi i-na .BABBAR eb-bi

i 1919

ù URUDU nam-ru ú-šá-al-bi--ma

i 2020

e-ma .MEŠ-šú ú-ra-at-ta é-babbar-ra šu-a-tim

(i 20b) I completed the construction of that Ebabbar and made (it) shine like daylight. For the preservation of my life (and) to overwhelm my enem(ies), I indeed gave (it) to the god Šamaš, my lord.

i 2121

ši-pir-šú ú-šak-lil-ma É ki-ma u₄-mu ú-nam-mir-ma

i 2222

a-na TIN ZI.MEŠ-ia sa-ka-pu .KÚR-ia

i 2323

a-na dUTU EN-ia lu-ú a-- dUTU EN GAL-ú

(i 23b) O Šamaš, great lord, may good things about Esagil, Ezida, Ekišnugal, Ebabbar, Eanna, (and) Eulmaš, the residence(s) of your great divinity, be placed on your lips daily (and) without ceasing in the presence of the god Sîn, the father who engendered you. May their foundations be as firm as (those of) the heavens. Moreover, have reverence for the god Sîn, lord of the gods and goddesses, placed from the heavens (in) the hearts of his (Nabonidus’) people so that they do not commit a(ny) sin. May their foundations be firm.

i 2424

u₄-mi-šam-mu la na-par-ka- i-na ma-ḫar d30

i 2525

AD a-li-di-ka dam-qa-a-ti é-sag-íl

i 2626

é-zi-da é-giš-nu₁₁-gal é-babbar-ra é-an-na

i 2727

é-ul-maš šu-bat DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL-ti

i 2828

liš-šá-kin šap-tuk-ka ki-ma AN-e SUḪUŠ.MEŠ-šú-nu li-ku-nu

i 2929

ù pu-luḫ-ti d30 EN DINGIR.MEŠ ù d.TAR

i 3030

i-na šá-ma-mu lìb-bi UN.MEŠ-šú šu--ki-na-a-ma

i 3131

a-a ir-šá-a₄ ḫi-ṭi-ti -da-šú-nu li-kununu

i 3232

ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(i 32) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who reveres your great divinity, may I be sated with happiness in life. Moreover, with regard to Belshazzar, (my) first-born son, my own offspring, prolong his days. May he not commit a(ny) sin.

i 3333

pa-liḫ DINGIR-ú-ti-ku-nu ra-bi-ti

i 3434

la-le-e ba-la-ṭu lu--bi

i 3535

ù šá mdEN-LUGAL-ÙRU DUMU reš-tu-ú ṣi-it lìb-bi-ia

i 3636

šu-ri-ku UD.MEŠ-šú a-a ir-šá- ḫi-ṭi-tum

i 3737

šá UGU NA₄.a-su-mit-tum šá ZIMBIR.KI

(i 37) That which is (written) upon on a monument from Sippar.

i 3838

é-babbar-ra É dUTU šá larsa.KI šá u₄-mu ru-qu-ú-ti

(i 38) (With regard to) Ebabbar, the temple of the god Šamaš of Larsa which in distant days the god Sîn, king of the gods, lord of the gods and goddess(es) who reside in heaven and on earth, had become angry with the city and that temple and over which massive sand dune(s) were heaped so that its cellas could not be seen during the reign of Nebuchadnezzar (II), king of Babylon, a king of the past who came before me, son of Nabopolassar, king of Babylon, by the command of the gods Sîn and Šamaš, his lords, the four winds, the great storms, rose up (and) the sand dune(s) that were covering the city and that temple were removed.

i 3939

d30 LUGAL šá DINGIR.MEŠ EN DINGIR.MEŠ ù d.TAR

i 4040

a-ši-bu- šá AN-e ù KI-tim e-li URU

i 4141

ù É šá-a-šu is-bu-su-ma ši-pik ba-aṣ-ṣi GAL.MEŠ

i 4242

e-li-šú -šap-ku-ma la in-nam-ru

i 4343

ki-iṣ-ṣi-šú i-na BALA-e mdAG-NÍG.GUB-ÙRU

i 4444

LUGAL TIN.TIR.KI LUGAL maḫ-ri a-lik maḫ-ri-ia

i 4545

DUMU mdAG-IBILA-ÙRU LUGAL TIN.TIR.KI

i 4646

i-na -bi d30 ù dUTU EN.MEŠ-šú2

i 4747

it-bu-nim-ma šá-a-ri er-bet-ti me-ḫe-e GAL.MEŠ

i 4848

ba-aṣ-ṣi šá e-li URU ù É šu-a-tim kát-mu

i 4949

in-na-si-iḫ-ma ḫi-iṭ-ṭa-tum iḫ-ṭu-uṭ-ma

(i 49b) He (Nebuchadnezzar) dug pits and saw the foundation(s) of Ebabbar that Burna-Buriaš, a former king who had come before him, had made and (then) he laid the (new) foundation(s) of that Ebabbar (precisely) on the foundation(s) of Burna-Buriaš, not (even) a fingerbreadth outside or inside (of them). For the residence of the god Šamaš, the great lord, and the goddess Aya, his beloved bride, he built the temple and completed its construction. He made the god Šamaš, the great lord, take up residence inside it.

i 5050

te-me-en-na é-babbar-ra šá mbur-na-bur-ía-àš

i 5151

LUGAL pa-na-a a-lik maḫ-ri-šú i-pu-šu

i 5252

i-mur-ma e-li te-me-en-na mbur-na-bur-ía-àš3

i 5353

ŠU.SI la a-ṣe-e ŠU.SI la e-re-bi

i 5454

-šú é-babbar-ra šu-a-ti id-di a-na mu-šab

i 5555

dUTU EN GAL-ú ù da-a kal-lat na-ram-ti-šú

i 5656

É i-pu--ma ú-šak-lil ši-pir-šú

i 5757

dUTU be-lum ra-bu-ú

i 5858

qer-ba-šú ú-šar-ma-a šub-tum

i 5959

ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(i 59) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who provides for Esagil and Ezida now, during the tenth year of my legitimate reign, which the gods Sîn and Šamaš love, the god Šamaš, the great lord, remembered his original residence.

i 6060

za-nin é-sag-íl ù é-zi-da

i 6161

i-na-an-na i-na MU.10.KAM ina BALA-e-a ki-nim

i 6262

šá d30 ù dUTU i-ram-mu dUTU EN GAL-ú

i 6363

iḫ-su-us-ma šu-bat-su re--ti-ti

i 6464

i-na šu-ut-ti šá a-mu-ru ù UN.MEŠ i-tam-ma-ru-ni

(i 64) In dream(s) that I had seen and that the people had seen about me, with regard to the original foundation(s) of that Ebabbar, he (Šamaš) commissioned me to restore Ebabbar, the seat of his happiness, to its (original) place.

i 6565

a-na UGU te-me-en-na é-babbar-ra la-bi-ri šu-a-

i 6666

é-babbar-ra a-na áš-ri-šú tur-ru šu-bat ṭu-ub lìb-bi-šú

i 6767

ú-ma-ʾe-er-an-ni ia-a-ši na-aḫ-lap-tu₄ ziq-qur-rat

(i 67b) I discovered the upper facing of the ziggurat and (then) I had many people mustered. I dug up the environs of that ziggurat, on the right (and) left, before and behind (it), and I (eventually) found (the original) Ebabbar, as far as its perimeter. I discovered inside it an inscription of Ḫammu-rāpi, a king of the past who came before me, <who> for the god Šamaš had built Ebabbar and the ziggurat (precisely) on the original foundation(s) 700 years before Burna-Buriaš. Then, my heart was happy (and) my face beamed.

i 6868

e-li- ap-pa-lis-ma ú-šad-kam-ma UN.MEŠ ma-du-tum4

i 6969

li-mi-tu₄ É ziq-qur-rat šu-a-tum 15 2.30

i 7070

pa-ni ù EGIR aḫ-ṭu-uṭ-ma é-babbar-ra

i 7171

a-di si-ḫir-ti-šú a-mur-ma ši-ṭir šu-um

Column ii
ii 1ii 1

šá mḫa-am-mu-ra- LUGAL maḫ-ri a-lik maḫ-ri-ia

ii 22

<<-reb-šú ap-pa-lis-ma>> <ša> 7 ME MU.MEŠ la-am mbur-na-bur-ía-àš

ii 33

é-babbar-ra ù ziq-qur-ra-tum e-li te-me-en-na

ii 44

la-bi-ri <<é-babbar-ra>> a-na dUTU i-pu-šú5

ii 55

qer-ba-šú ap-pa-lis-ma iḫ-di lìb-bi

ii 66

im-mi-ru zi-mu-ú-a

ii 77

é-babbar-ra e-li te-me-en-na mḫa-am-mu-ra-

(ii 7) I laid the foundations of Ebabbar (precisely) on the foundation(s) of Ḫammu-rāpi, a king of the past, not (even) a fingerbreadth outside or inside (of them), and (thereby) secured its brickwork. I built Ebabbar anew and completed its construction.

ii 88

LUGAL maḫ-ri ŠU.SI la a-ṣe-e ŠU.SI la e-re-bi

ii 99

-šú-šú ad-di-ma ú-kin li-ib-na-at-su

ii 1010

é-babbar-ra -šiš e-pu--ma ú-šak-lil ši-pir-šú

ii 1111

GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.EREN ṣi-ru-tum tar-bit KUR.ḫa-ma-nu

(ii 11) I had immense beams of cedar, (which were) grown on Mount Amanus, stretched out for its roof. I had doors of white cedar, whose scent is sweet, installed at each of its gates.

ii 1212

a-na ṣu-lu-li-šú ú-šat-ri-iṣ GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.EREN.BABBAR

ii 1313

šá i-ri-is-si-na ṭa-a-bi e-ma .MEŠ-šú ú-rat-ti

ii 1414

É šu-a-tum e-pu--ma ki-ma u₄-mu ú-nam-mir-ma

(ii 14) I (re)built that temple and made (it) shine like daylight. For the preservation of my life (and) to overwhelm my enem(ies), I indeed built (it) for the god Šamaš, the great lord, my lord.

ii 1515

a-na dUTU EN GAL-ú EN-ia a-na TIN ZI.MEŠ-ia

ii 1616

sa-kap .KÚR-ia lu e-pu- dUTU EN ra-bu-ú

(ii 16b) O Šamaš, great lord, may good things about Esagil, Ezida, Ekišnugal, Ebabbar, Eanna, (and) Eulmaš, the residence(s) of your great divinity, be placed on your lips daily, at sunrise and sunset, (and) without ceasing, in the presence of the god Sîn, [the fath]er who engendered you. May their foundations be as firm as (those of) the heavens.

ii 1717

u₄-mi-šam-ma la na-par-ka- i-na ma-ḫar d30

ii 1818

[a]-bi a-li-di-ka i-na ni-ip-ḫi ù ri-bi

ii 1919

dam-qa-a-ti é-sag-íl é-zi-da

ii 2020

é-giš-nu₁₁-gal é-babbar-ra é-an-na é-ul-maš

ii 2121

šu-bat DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL.MEŠ liš-šá-kin šap-tuk-ka6

ii 2222

ki-ma AN-e -da-šú-nu li-kununu

ii 2323

ia-a-ti mdAG-I LUGAL TIN.TIR.KI pa-liḫ DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL-7

(ii 23) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who reveres your great divinity, may I be sated with happiness in life. Moreover, with regard to Belshazzar, (my) first-born son, my own offspring, prolong his days. May he not commit a(ny) sin.

ii 2424

la-le-e TIN lu--bi ù šá mdEN-LUGAL-ÙRU

ii 2525

DUMU reš-tu-ú ṣi-it lìb-bi-ia

ii 2626

šu-ri-ku UD.MEŠ-šú a-a ir-šá- ḫi-ṭi-ti

ii 2727

šá UGU NA₄.a-su-mit-tum šá larsa.KI

(ii 27) That which is (written) upon on a monument from Larsa.

ii 2828

te-me-en-na é-ul-maš šá a--.KI

(ii 28) (With regard to) the foundation(s) Eulmaš of Agade which had not been seen from the time of Sargon, king of Babylon, and Narām-Sîn, his (grand)son, kings of the past, up to the reign of Nabonidus, king of Babylon Kurigalzu, king of Babylon, a king of the past, had sought (them) out, but he did not reach the (original) foundation(s) of Eulmaš. Thus, he put down in writing, saying: “I searched day and night for the (original) foundation(s) of Eulmaš, but I did not reach (them).”

ii 2929

šá ul-tu pa-ni mLUGAL-GIN LUGAL TIN.TIR.KI

ii 3030

ù mna-ram-d30 DUMU-šú LUGAL šu-ut maḫ-ri

ii 3131

ù a-di pa-le-e mdAG-I LUGAL TIN.TIR.KI

ii 3232

la in-nam-ru mku-ri-gal-zu LUGAL TIN.TIR.KI

ii 3333

LUGAL šu-ut maḫ-ri ú-ba-ʾi-i-ma

ii 3434

te-me-en-na é-ul-maš la ik-šu-ud

ii 3535

ki-a-am -ṭur-ma -kun um-ma te-me-en-na

ii 3636

é-ul-maš ú-ba-ʾi-i-ma ad-lip-ma la ak-šu-ud

ii 3737

mAN.ŠÁR-ŠEŠ-MU LUGAL KUR--šur u mAN.ŠÁR--A DUMU-šú

(ii 37) Esarhaddon, king of Assyria, and Ashurbanipal, his son, to whom the god Sîn, king of the gods, granted the totality of (all) lands, sought out the (original) foundation(s) of Eulmaš, but did not reach (them). They put down in writing, saying: “I sought out the (original) foundation(s) of that Eulmaš, but I did not reach (them). I cut down poplar(s) and maštû-tree(s) and (then) built a replacement Eulmaš and gave (it) to the goddess Ištar of Agade, great lady, my lady.”

ii 3838

šá d30 LUGAL DINGIR.MEŠ kiš-šat KUR.KUR ú-šat-li-mu-šú-nu-ti-ma

ii 3939

te-me-en-na é-ul-maš ú-ba-ʾu-ú la ik-šu-du-

ii 4040

-ṭu-ru-ma -ku-nu um-ma te-me-en-na

ii 4141

é-ul-maš šu-a-ti ú-ba-ʾi-i-ma

ii 4242

la ak-šu-ud GIŠ.ṣar-ba-tum ù GIŠ.maš-tu-ú

ii 4343

ak-šiṭ-ma te-*-e é-ul-maš

ii 4444

lu-ú e-pu--ma a-na dINANNA a--.KI GAŠAN GAL- GAŠAN-ia

ii 4545

lu-ú ad-di-in mdAG-NÍG.GUB-ÙRU LUGAL TIN.TIR.KI

(ii 45b) Nebuchadnezzar (II), king of Babylon, son of Nabopolassar, a king of the past, mustered his numerous workmen, sought out the (original) foundation(s) of that Eulmaš day and night, although he had dug deep, he (still) did not reach the (original) foundation(s) of Eulmaš.

ii 4646

DUMU mdAG-A-ÙRU LUGAL maḫ-ri um-ma-ni-šú

ii 4747

ma-du-tum id-kam-ma te-me-en é-ul-maš šu-a-

ii 4848

ú-ba-ʾi-i-ma id-lip-ma iḫ-ṭu-uṭ-ma

ii 4949

-pil-ma te-me-en-na é-ul-maš la ik-šu-ud

ii 5050

ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(ii 50) (But as for) me, Nabonidus, the king of Babylon who provides for Esagil and Ezida, during my legitimate reign, out of reverence for the goddess Ištar of Agade, my lady, I performed extispicies and the gods Šamaš and Adad answered me with a firm ‘yes,’ with regard to reaching the (original) foundation(s) of that Eulmaš, they placed a favorable omen in my extispicy.

ii 5151

za-nin é-sag-íl ù é-zi-da

ii 5252

i-na BALA-e-a ki-nim ina pu-luḫ- šá dINANNA a--.KI GAŠAN-ia

ii 5353

bi-ri ab-re-e-ma dUTU ù dIŠKUR

ii 5454

i-pu-lu-ʾi-in-ni an-na ki-i-ni

ii 5555

šá ka-šá-du te-me-en-na é-ul-maš šu-a-ti

ii 5656

UZU dum- i-na UZU.KIN-ia -kunu

ii 5757

.UN.MEŠ-ia ma-du-tum ú-ma-ʾe-er-ma8

(ii 57) I instructed many of my people to search for the (original) foundation(s) of that Eulmaš. For three years, I dug out the pits of Nebuchadnezzar (II), king of Babylon, and I sought (them) out on the right (and) left, before and behind (them), but I did not reach (the original foundations).

ii 5858

a-na bu-ʾi-i te-me-en-na é-ul-maš šu-a-ti

ii 5959

3.TA MU.MEŠ ina ḫi-iṭ-ṭa-tum šá mdAG-NÍG.GUB-ÙRU

ii 6060

LUGAL TIN.TIR.KI aḫ-ṭu-uṭ-ma im-nu šu-me-lu pa-ni

ii 6161

ù ár-ku ú-ba-ʾi-i-ma la ak-šu-ud

ii 6262

ki-a-am iq-bu-ni um-ma te-me-en-na šu-a-

(ii 62) Thus, they spoke to me, saying: “We sought out those foundation(s), but we did not find (them). There was a downpour of heavy rain and we saw the gully that it had made.” Then, I said to them, saying: “Dig a pit in that gully until you find the (original) foundation(s) <in> that gully.”

ii 6363

nu-ú-ba-ʾi-i-ma la ni-mur ra-a-du šá A.MEŠ ŠÈG

ii 6464

ib-ba-ši-ma ḫi-pi -kun-ma ni-mur-ma

ii 6565

ki-a-am aq-bi-šú-nu-ti

ii 6666

um-ma ḫi-iṭ-ṭa-tum ina ḫi-pi šu-a-ti

ii 6767

ḫu-uṭ-ṭa-a-ma a-di te-me-en-na <ina> ḫi-pi

ii 6868

šu-a-ti ta-ta-ma-ra-

ii 6969

ḫi-pi šu-a-ti iḫ-ṭu-ṭu-ma

(ii 69) They dug (in) that gully and they reached the (original) foundation(s) of Eulmaš of Narām-Sîn a king of the past the residence of the goddesses Ištar of Agade, Nanāya, (and) Anunītu, and the gods of (that) Eulmaš and they told me (about it).

ii 7070

te-me-en-na é-ul-maš šá mna-ram-d30

ii 7171

LUGAL maḫ-ri mu-šab dINANNA a--.KI

ii 7272

dna-na-a da-nu-ni-tum

ii 7373

ù DINGIR.MEŠ šu-ut é-ul-maš

ii 7474

ik-šu-du-ma iq-bu-ni

ii 7575

iḫ-di lìb-bi im-mi-ru pa-nu-ú-a

(ii 75) My heart was happy (and) my face beamed. I laid these (new) foundation(s of Eulmaš), (those of its) throne platform(s and) dais(es), together with (those of) its two ziggurats, (precisely) on the (original) foundation(s) of that Eulmaš, not (even) a fingerbreadth outside or inside (of them), and (thereby) secured its brickwork.

ii 7676

UGU te-me-en-na é-ul-maš šu-a-ti

ii 7777

ŠU.SI la a-ṣe-e ŠU.SI la e-re-bi

ii 7878

te-me-en-na šu-a-ti di-ʾu-um BÁRA

Column iii
iii 1iii 1

a-di 2.TA ziq-qur-re-e-ti-šú

iii 22

ad-di-ma ú-kin li-ib-na-at-su

iii 33

ta-am-la- ú-mál-li-šu-ma

(iii 3) I filled it in with an infill and placed it (the new temple) at ground level so that the (original) foundation(s) of Eulmaš will never be forgotten. I (re)built Eulmaš and completed its construction.

iii 44

e-li pa-ni qaq-qar áš-kun-šú

iii 55

áš-šú la ma-še-e te-me-en-na é-ul-maš

iii 66

é-ul-maš e-pu--ma ú-šak-lil ši-pir-šú

iii 77

GIŠ.ÙR.MEŠ GIŠ.EREN ṣi-ru-tum tar-bit KUR.ḫa-ma-nu

(iii 7) I had immense beams of cedar, (which were) grown on Mount Amanus, stretched out for its roof. I indeed had doors of white cedar, whose scent is sweet, erected in its gates.

iii 88

a-na ṣu-lu-li-šú ú-šat-ri-iṣ GIŠ.IG.MEŠ GIŠ.EREN.BABBAR

iii 99

šá i-ri-is-si-na ṭa-a-bi ina .MEŠ-šú

iii 1010

lu -ziz É šu-a-ti ki-ma u₄-mu

(iii 10b) I made that temple shine like daylight. For the preservation of my life (and) to overwhelm my enem(ies), I indeed built (it) for the goddess Ištar of Agade, the great lady, my lady.

iii 1111

ú-nam-mir-ma a-na dINANNA a--.KI

iii 1212

GAŠAN GAL-ti GAŠAN-ia a-na TIN ZI.MEŠ-ia

iii 1313

sa-kap .KÚR-ia lu-ú e-pu-

iii 1414

dINANNA a--.KI GAŠAN GAL-tum GAŠAN-ia

(iii 14) O Ištar of Agade, great lady, my lady, may good things about Esagil, Ezida, Ekišnugal, Ebabbar, Eanna, (and) Eulmaš, the residence(s) of your great divinity, be placed on your lips in the presence of the god Sîn, the father who engendered you. May their foundations be as firm as (those of) the heavens.

iii 1515

i-na ma-ḫar d30 a-bi a-li-di-ka

iii 1616

dam-qa-a-ti é-sag-íl é-zi-da

iii 1717

é-giš-nu₁₁-gal é-babbar-ra é-an-na é-ul-maš

iii 1818

šu-bat DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL.MEŠ liš-šá-kin šap-tuk-ka

iii 1919

ki-ma AN-e -da-šu-nu li-kununu

iii 2020

ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(iii 20) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who reveres your great divinity, may I be sated with happiness <in life>. With regard to Belshazzar, (my) first-born son, my own offspring, prolong his days. May he not commit a(ny) sin.

iii 2121

pa-liḫ DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL-ti

iii 2222

la-le-e <TIN> lu--bi šá mdEN-LUGAL-ÙRU DUMU reš-tu-u

iii 2323

ṣi-it lìb-bi-ia šu-ri-ku UD.MEŠ-šú

iii 2424

a-a ir-šá- ḫi-ṭi-ti

iii 2525

šá UGU NA₄.a-su-mit-tum šá a--.KI

(iii 25) That which is (written) upon on a monument from Agade.

iii 2626

é-ul-maš šá ZIMBIR.KI-da-nu-ni-tum

(iii 26) (With regard to) Eulmaš of Sippar-Anunītu which the god Sîn, king of the gods, had become angry with the city and that temple and (then) he incited Sennacherib, king of Assyria, the bitter enemy, so that he (Sennacherib) turned the city and that temple into ruins

iii 2727

šá d30 LUGAL DINGIR.MEŠ UGU URU ù É šá-a-šu

iii 2828

is-bu-su ú-šad-kam-ma md30-ŠEŠ.MEŠ-SU LUGAL KUR--šur

iii 2929

.KÚR za-ma-nu-ú URU ù É šá-a-šú ú-šá-lik kar-mu-

iii 3030

i-na-an-ni ia-a-ti mdAG-.TUKU LUGAL TIN.TIR.KI

(iii 30) Now, (as for) me, Nabonidus, the king of Babylon who provides for Esagil and Ezida during my legitimate reign that gods Sîn and Šamaš love, the goddess Anunītu, the great lady, my lady, the one who resides in Eulmaš, by the command of the god Sîn, king of the gods, the father who engendered her, became reconciled with the city and that temple. In a dream during the night, she made me see a dream regarding the (re)building of Eulmaš.

iii 3131

za-nin é-sag-íl ù é-zi-da

iii 3232

ina BALA-e-a ki-nim šá d30 ù dUTU i-ram-mu-

iii 3333

da-nu-ni-tum GAŠAN GAL-tum GAŠAN-ia a-ši-bat é-ul-maš

iii 3434

i-na -bit d30 LUGAL DINGIR.MEŠ AD a-li-di-šú

iii 3535

a-na URU ù É šu-a-tum tar-šu-ú sa-li-mu

iii 3636

ina MÁŠ.GI₆ i-na šat mu-ši a-na e-peš é-ul-maš

iii 3737

tu-šab-ra-an-ni šu-ut-ti iḫ-di lìb-bi

(iii 37b) My heart was happy (and) my face beamed. I had many workmen mustered. I dug out the foundation(s) of that Eulmaš and I found an image (with) an inscription of Šagarakti-Šuriaš, king of Babylon, a king of the past, in that pit.

iii 3838

im-mi-ru zi-mu-ú-a ú-šad-kam-ma

iii 3939

.ERIM.ḪI.A ma-du-tum te-me-en é-ul-maš šu-a-ti9

iii 4040

aḫ-ṭu-uṭ-ma ṣal-mu ši-ṭir MU šá mša-ga-rak-ti-šur-ia-áš

iii 4141

LUGAL TIN.TIR.KI LUGAL maḫ-ri ina ḫi-iṭ-ṭa-tum šu-a-ti

iii 4242

a-mur-ma ki-i an-na-

(iii 42b) This is what his inscription written over the image says: “Šagarakti-Šuriaš, true shepherd, the attentive prince who is the favorite of the god Šamaš and the goddess Anunītu, am I.”

iii 4343

ina UGU ṣal-mu ši-ṭir MU-šú šá-ṭir

iii 4444

um-ma mša-ga-rak-ti-šur-ia-áš SIPA ki-num

iii 4545

NUN na-a-du mi-gir dUTU ù da-nu-ni-tum a-na-ku

iii 4646

i-nu dUTU ù da-nu-ni-tum a-na be-lu-ut ma-a-ti

(iii 46) “When the god Šamaš and the goddess Anunītu called (my) name for ruling over the land (and) placed the lead-rope of all of the people in my hands at that time, I tore down the wall(s) of Ebabbar, the temple of the god Šamaš of Sippar, my lord, and Eulmaš, the temple of the goddess Anunītu of Sippar-Anunītu, my lady, whose wall(s) had buckled owing to the long time (that had elapsed) since (the time of) Sabûm. I opened up their foundation pits (and) removed their earth. I kept their dais(es) safe (and) kept their ground plans intact. I had their foundation pits filled in (and) I returned the earth from outside. I made their wall(s) shine in their (original) places, (and) made their structure(s) larger than before.”

iii 4747

šu-um im-bu-ú ṣer-ret ka-la UN.MEŠ ŠU.II-ú-a

iii 4848

-ma-al-lu-ú i-nu-šú é-babbar-ra

iii 4949

É dUTU šá ZIMBIR.KI EN-ia ù é-ul-maš

iii 5050

É da-nu-ni-tum šá ZIMBIR.KI-da-nu-ni-tum GAŠAN-ia

iii 5151

šá -tu m-bu-um ina la-bar u₄-mu i-ga-ru-šú-nu

iii 5252

i-qu-up-ma i-ga-ri-šú-nu aq-qur

iii 5353

-ši-šú-nu e-ep- e-pe-ri-šú-nu as-suḫ

iii 5454

BÁRA-šú-nu aṣ-ṣur ú-ṣu-ra-ti-šú-nu ú-šal-lim

iii 5555

-mál-lu -ši-šú-nu e-pe-ri ki-di ú-ter

iii 5656

i-ga-ri-šú-nu a-na áš-ri-šú-nu ú-nam-mir

iii 5757

ši-kit-ta-šú-nu e-li šá pa-ni ú-šá-tir

iii 5858

a-na šá-at-ti dUTU u da-nu-ni-tum a-na ep-še-ti-ia

(iii 58) On account of this, O Šamaš and Anunītu, may your heart(s) be happy with my precious deeds so that my days are long. May they renew (my) life and grant me day(s) of joy, month(s) of delight, (and) years of abundance. May they command for me true and just decision(s). May they always allow peace to exist.”

iii 5959

šu-qu-ra-a-ti lìb-ba-ku-nu li-iḫ-du-ma li-ri-ku UD.MEŠ-ía

iii 6060

li-id-di-šú TIN u₄-mu ri-šá-a- ITI ta-ši-la-a-ti

iii 6161

MU.AN.NA.MEŠ ḪÉ.GÁL-la a-na ši-rik-ti liš-ru-ku-nu

iii 6262

di-in kit-ti mi-šá-ri liq-ba-a ù sa-li-mu

iii 6363

li-šab-šu-ma ma-ti-ma an-na-a ši-ṭir MU šá mša-ga-rak-ti-šur-ia-áš

(iii 63b) This is (the wording of) the inscription of Šagarakti-Šuriaš, king of Babylon, a king of the past who had built Eulmaš of Sippar-Anunītu.

iii 6464

LUGAL TIN.TIR.KI LUGAL maḫ-ri šá é-ul-maš šá ZIMBIR.KI--

iii 6565

da-nu-ni-tum i-pu-šú te-me-en-šú la-bi-ri ap-pa-lis-ma

(iii 65b) I discovered its original foundation(s) and (then) I laid its foundations (precisely) on the original foundation(s), not (even) a fingerbreadth outside or inside (of them), and (thereby) secured its brickwork. (As for) Eulmaš, I completed its construction and made (it) shine like daylight. For the preservation of my life (and) to overwhelm my enem(ies), I indeed built (it) for the goddess Anunītu, the great lady, my lady.

iii 6666

ŠU.SI la a-ṣe-e ŠU.SI la e-re-bi UGU te-me-en-na la-bi-ri

iii 6767

-šú-šú ad-di-ma ú-kin SIG₄-at-su é-ul-maš ši-pir-šú ú-šak-lil-ma

iii 6868

ki-ma u₄-mu ú-nam-mir-ma a-na da-nu-ni-tum GAŠAN GAL-ti GAŠAN-ía

iii 6969

a-na TIN ZI.MEŠ-ia sa-kap .KÚR-ia lu-ú e-pu-

iii 7070

da-nu-ni-tum GAŠAN GAL- ina ma-ḫar d30 AD a-li-di-ka

(iii 70) O Anunītu, great lady, may good things about Esagil, Ezida, Ekišnugal, Ebabbar, Eanna, (and) Eulmaš, the residence(s) of your great divinity, be placed on your lips in the presence of the god Sîn, the father who engendered you. May their foundations be as firm as (those of) the heavens. Moreover, have reverence for the god Sîn, lord of the gods and goddesses, placed from the heavens (in) the hearts of his (Nabonidus’) people so that they do not commit a(ny) sin. May their foundations be firm.

iii 7171

SIG₅.MEŠ é-sag-íl é-zi-da é-giš-nu₁₁-gal é-babbar-ra é-an-na

iii 7272

é-ul-maš šu-bat DINGIR-ti-ku-nu GAL.MEŠ liš-šá-kin šap-tuk-ka ki-ma AN-e10

iii 7373

SUḪUŠ.MEŠ-šú-nu li-kununu u pu-luḫ-ti d30 EN DINGIR.MEŠ ina šá-ma-mu

iii 7474

lìb-bi UN.MEŠ-šú šu--ki-na-a-ma a-a ir-šá- ḫi-ṭi-ti SUḪUŠ.MEŠ-šú-nu

iii 7575

li-ku-nu ia-a-ti mdAG-I LUGAL TIN.TIR.KI pa-liḫ DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL-11

(iii 75b) (As for) me, Nabonidus, the king of Babylon who reveres your great divinity, may I enjoy happiness in life. Moreover, with regard to Belshazzar, (my) first-born son, my own offspring, prolong his days. May he not commit a(ny) sin.

iii 7676

la-le-e TIN lu--bi ù šá mdEN-LUGAL-ÙRU DUMU reš-tu-u

iii 7777

ṣi-it lìb-bi-ia šu-ri-ku UD.MEŠ-šú a-a ir-šá- ḫi-ṭi-ti

iii 7878

šá UGU NA₄.a-su-mit-tum šá sip-par-da-nu-ni-tum

(iii 78) That which is (written) upon on a monument from Sippar-Anunītu.

iii 7979

e-piš- d30 EN DINGIR.MEŠ ù d.TAR a-ši-bu-

(iii 79) (These are) the deed(s) of the Sîn, lord of the gods and goddesses who reside in heaven and on earth, that I had written on monuments of stone so that people of a later generation can hear (about them).

iii 8080

šá AN-e u KI-tim šá ina UGU NA₄.a-su-mi--e-

iii 8181

šá ga-la-la áš-ṭu-ru-ma a-na šá-me-e šá UN.MEŠ ár-ku-tum

1id-ku-ʾi-i-ma “he had it removed and”: As H. Schaudig (Inschriften Nabonids p. 310 §VII.2.3.e) has pointed out, the verbal form appears to exhibit an Aramaic suffix and, therefore, should probably be understood as idkûhēma, instead of the expected Akkadian idkûšuma.

2-bi “the command of”: Possibly a scribal error for -bi-it.

3te-me-en-na mbur-na-bur-ía-àš “the foundation(s) of Burna-Buriaš”: Exs. 1 and 3 add šá between te-me-en-na and mbur-na-bur-ía-àš.

4UN.MEŠ ma-du-tum “many people”: Ex. 3 has .ERIM.ḪI.A-ia [ma-du-tum] “[many] of m[y] people.”

5<<é-babbar-ra>> “<<Ebabbar>>”: On the basis of ex. 1 ii 5´–6´, the addition of é-babbar-ra after te-me-en-na la-bi-ri in ex. 2 (ii 4) is assumed here, and in the edition of H. Schaudig (Inschriften Nabonids p. 452), to be a scribal error.

6DINGIR-ú-ti-ku-nu “your (pl.) divinity”: Ex. 1 has DINGIR-ú-ti-ka “your (sg.) divinity.”

7DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL- “your (pl.) great divinity”: Ex. 1 has [DINGIR-ú-ti]-ka GAL-ti “your (sg.) great [divinity].”

8.UN.MEŠ-ia “my people”: Ex. 1 has .ERIM.ḪI.A-ia “my workmen.”

9.ERIM.ḪI.A “workmen”: Ex. 1 has .UN.MEŠ-ia “my people.”

10DINGIR-ú-ti-ku-nu “your (pl.) divinity”: Ex. 1 has DINGIR-ú-ti-ka “your (sg.) divinity.”

11DINGIR-ú-ti-ku-nu GAL- “your (pl.) great divinity”: Ex. 1 has [DINGIR-ú]-ti-ka GAL-ti “your (sg.) great [divinit]y.”


Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-20, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q005424/.

Debugging Information

Invocation

The pager was invoked as:

/home/oracc/bin/px web=1 proj=ribo%2Fbabylon7 pxid=Q005424

Pager Status

The pager reported status as:

Internal Data Structure State (Isp *ip)

oracc=/home/oracc from=list data=dcat show=rcat project=ribo/babylon7 projdir=/home/oracc/ribo/babylon7 list_name=outlined.lst op_nlevels=0 dors=0 perm=1 zoom=2 page=2 psiz=25 srch=(null) glos=(null) item=Q005424 item_replace=(null) bkmk=(null) ceid=xmd cemd=ccat lang=en xhmd=html part=(null) form=(null) what=pager wrap=(null) uimd=(null) pack=asis host=(null) aapi=rest host_path=(null) sig=(null) tmp_dir=(null) err=(null) errx=(null) pui=p4html.xml nowhat=0 force=0 olev=0 debug=0 hdr_done=1 noheader=0 pub_output=0 verbose=0 web=1 zlev=1 argc=4 referer=(null) tmpdir=(null)

struct isp_cache ip->cache

sys=/home/oracc/www/p4.d project=/home/oracc/www/p4.d/ribo/babylon7 sub=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst out=/home/oracc/www/p4.d/ribo/babylon7/outlined.lst/1 list=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst/list sort=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst/1 csi=(null) tsv=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst/1/pag.tsv max=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst/1/max.tsv mol=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d/outlined.lst/1/zoom.mol pkey=(null) pgin=(null) page=/home/oracc/www/p4.d/ribo/babylon7/outlined.lst/1/1-z2-p2.div zout=/home/oracc/www/p4.d/ribo/babylon7/outlined.lst/1/1-z2.otl item=/home/oracc/www/p4.d/htm/ribo/babylon7/Q005/Q005424 prox=/home/oracc/www/p4.d/htm/ribo/babylon7/Q005/Q005424 meta=/home/oracc/www/p4.d/htm/ribo/babylon7/Q005/Q005424/meta.xml html=(null) ltab=(null) hilite=(null) pub=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d use=/home/oracc/ribo/babylon7/02pub/p4.d txtindex=(null) t_sort=(null) t_tsv=(null) t_max=(null) t_mol=(null)

struct isp_config ip->default_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=subgenre sort_labels=subgenre head_template=1 2 3 cat_fields=designation,popular_name,language,provenience,object_type cat_links=(null) cat_widths=20,30,15,15,20

struct isp_config ip->special_cfg

leftmenu=1 select=0 sort_fields=period,genre,provenience sort_labels=Time,Genre,Place head_template=1 2 3 cat_fields=designation,primary_publication,subgenre|genre,period,place|provenience cat_links=(null) cat_widths=auto,17,17,17,17

struct isp_glosdata ip->glosdata

dir=(null) web=(null) let=(null) lmax=(null) ent=(null) xis=(null) ltab=(null) lbase=(null) lpath=(null) ecpath=(null) emax=(null) ipath=(null)

struct isp_itemdata ip->itemdata

langs=de en nlangs=2 xtflang=en lmem=(null) item=Q005424 fullitem=(null) block=(null) proj=ribo/babylon7 htmd=/home/oracc/www/p4.d/htm html=/home/oracc/www/p4.d/htm/ribo/babylon7/Q005/Q005424/Q005424.html dotted=(null) index=33 page=2 pindex=8 zoom=2 zpag=2 zindex=27 prev=Q005423 next=Q005425 tmax=(null) xmdxsl=/home/oracc/lib/scripts/p4-xmd-div.xsl bld=/home/oracc/www/p4.d/htm/ribo/babylon7/Q005/Q005424/Q005424.html hili=(null) not=0

struct isp_list_loc ip->lloc

type=www lang=(null) method=file key=(null) dbpath=(null) dbname=(null) path=/home/oracc/bld/ribo/babylon7/lists/outlined.lst

struct isp_srchdata ip->srchdata

tmp=(null) bar=(null) count=0 gran=(null) list=(null) new=0 adhoc=0 zmax=73

Environment

HTTP environment variables:

CONTEXT_DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
CONTEXT_PREFIX=
DOCUMENT_ROOT=/home/oracc/www
GATEWAY_INTERFACE=CGI/1.1
HTTP_ACCEPT=*/*
HTTP_ACCEPT_ENCODING=gzip, br, zstd, deflate
HTTP_HOST=oracc.ub.uni-muenchen.de
HTTP_USER_AGENT=Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)
ORACC=/home/oracc
ORACC_BUILDS=/home/oracc
ORACC_HOME=/home/oracc
ORACC_HOST=oracc.ub.uni-muenchen.de
ORACC_MODE=multi
ORACC_USER=yes
PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/snap/bin
PATH_INFO=/ribo/babylon7/Q005424
PATH_TRANSLATED=/home/oracc/www/cgi-bin/wx/ribo/babylon7/Q005424
QUERY_STRING=
REMOTE_ADDR=3.133.134.54
REMOTE_PORT=45198
REQUEST_METHOD=GET
REQUEST_SCHEME=http
REQUEST_URI=/ribo/babylon7/Q005424
SCRIPT_FILENAME=/home/oracc/www/cgi-bin/wx
SCRIPT_NAME=
SCRIPT_URI=http://oracc.ub.uni-muenchen.de/ribo/babylon7/Q005424
SCRIPT_URL=/ribo/babylon7/Q005424
SERVER_ADDR=141.84.241.151
SERVER_ADMIN=stinney@upenn.edu
SERVER_NAME=oracc.ub.uni-muenchen.de
SERVER_PORT=80
SERVER_PROTOCOL=HTTP/1.1
SERVER_SIGNATURE=
Apache/2.4.41 (Ubuntu) Server at oracc.ub.uni-muenchen.de Port 80
SERVER_SOFTWARE=Apache/2.4.41 (Ubuntu)