Nabonidus 04

Obverse
(Frgm._1_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._1_i' 1'1'

[...] (blank)

(Frgm._1_i' 1') (No translation possible)

Frgm._1_i' 2'2'

[...] x

Frgm._1_i' 3'3'

[...] x

Frgm._1_i' 4'4'

[...]-ú

Lacuna

Lacuna

(Frgm._1_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._1_ii' 1'1'

x [...]

(Frgm._1_ii' 1') [...] not [...] the seed [...]

Frgm._1_ii' 2'2'

la [...]

Frgm._1_ii' 3'3'

NUMUN [...]

Frgm._1_ii' 4'4'

x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._2)
Lacuna

Lacuna

Frgm._2 1'1'

[...] (blank) [...]

(Frgm._2 1') [...] ... [...] their ... [... (the one who) makes my ome]ns [fav]orable [...]

Frgm._2 2'2'

[...] x ad-da [...]

Frgm._2 3'3'

[...]-an-ni-šú-nu [...]

Frgm._2 4'4'

[x (šá) mu?-dam]-mi-qu te-[re-ti-ia x x]1

Frgm._2 5'5'

[...]-tum [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._3)
Lacuna

Lacuna

Frgm._3 1'1'

[...] x [...]

(Frgm._3 1') [...] ... [...] the god Mār-bīti, who [...]

Frgm._3 2'2'

[...] x x [...]

Frgm._3 3'3'

[...] dDUMU-É šá [...]

Frgm._3 4'4'

[...] ID [...]

Frgm._3 5'5'

[...] x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._4)
Lacuna

Lacuna

Frgm._4 1'1'

[...] x-a URU-ia [...]

(Frgm._4 1') [...] ... my city [...] ... [... may] I have [no] riv[al(s) ...].

Frgm._4 2'2'

[...] ar? a a x [...]

Frgm._4 3'3'

[a-a] ar?-šá-a šá-ni-[na ...]

Frgm._4 4'4'

[m]dAG-.TUKU LUGAL2

(Frgm._4 4') Nabonidus, the ki[ng] who reveres the gre[at] gods, am I.

Frgm._4 5'5'

šá <ana> DINGIR.DINGIR GAL.GAL

Frgm._4 6'6'

na-a-du a-na-[ku]

Frgm._4 7'7'

a-na DINGIR.MEŠ u d[EŠ₁₈.TÁR]

(Frgm._4 7') I am attentive to the gods and [goddess(es)] ... [...]

Frgm._4 8'8'

pu-tuq--ku KUR UB? x [x x]

Frgm._4 9'9'

dmi-šar-ru dGAŠAN-NI-x

(Frgm._4 9') (As for) the god Mīšaru (and) the goddess Šarrat-..., [who re]side in Ealtila [which] is inside Esagi[l who] had been angry in the past,

Frgm._4 10'10'

[a]-šib é-al-ti-la

Frgm._4 11'11'

[šá] -reb é-sag-íl

Frgm._4 12'12'

[šá i]-na? pa-ni iz-nu-[ú]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._5)
Lacuna

Lacuna

Frgm._5 1'1'

[...] TA [...]

(Frgm._5 1') [...] the god Nabû [...] who in [...] he sought [out ...] ... [...]

Frgm._5 2'2'

[...] dAG [...]

Frgm._5 3'3'

[...] šá ina x [...]

Frgm._5 4'4'

[...] -te--[-ú ...]

Frgm._5 5'5'

[...] x AN x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._6_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._6_i' 1'1'

[...]-ti

(Frgm._6_i' 1') [...] ... [...] abundance [... the one who (re)con]firmed their [...] ...

Frgm._6_i' 2'2'

[...] x-da

Frgm._6_i' 3'3'

[...] ḪÉ.GÁL

Frgm._6_i' 4'4'

[... mu]-kin-ni

Frgm._6_i' 5'5'

[...]-ti-šú-nu

Frgm._6_i' 6'6'

[...]-ki-in

Lacuna

Lacuna

(Frgm._6_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._6_ii' 1'1'

gu-[...]

(Frgm._6_ii' 1') [...] he [did] not [...] just as [...] I reac[hed ...] ... [...] ... [...] ... [...]

Frgm._6_ii' 2'2'

ul i-[...]

Frgm._6_ii' 3'3'

ki-ma šá x [...]

Frgm._6_ii' 4'4'

ak-šu-[ud? ...]

Frgm._6_ii' 5'5'

i-da-[...]

Frgm._6_ii' 6'6'

KU x [...]

Frgm._6_ii' 7'7'

x x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._7_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._7_i' 1'1'

[...] x

(Frgm._7_i' 1') (No translation possible)

Frgm._7_i' 2'2'

[...] UD

Frgm._7_i' 3'3'

[...]-tum

Frgm._7_i' 4'4'

[...]-ni

Frgm._7_i' 5'5'

[...] x

Lacuna

Lacuna

(Frgm._7_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._7_ii' 1'1'

[...] x

(Frgm._7_ii' 1') [...] and [in]stalled [door]s (plated with bands of) silver in them. [Af]ter I had inlaid the sides of [th]ese bulls as far as the vault and the wooden doors of the gate of the cella of the goddess Tašmētu with mounting(s) of shining silver, [I had] two fierce wild bulls of copper, which [...] to [...] Elagabgid, [...]

Frgm._7_ii' 2'2'

[...]-ma

Frgm._7_ii' 3'3'

[GIŠ.IG].MEŠ .BABBAR3

Frgm._7_ii' 4'4'

[ú]-ra-at-tu-ši-na-

Frgm._7_ii' 5'5'

[]-tu i-ta-at AM.AM

Frgm._7_ii' 6'6'

šú-nu-ti a-di SIG₇.IGI.4

Frgm._7_ii' 7'7'

u GIŠ.IG.MEŠ iṣ-ṣi šá

Frgm._7_ii' 8'8'

pa-pa-ḫi dtaš-me-tum

Frgm._7_ii' 9'9'

iḫ-zu .BABBAR eb-ba uḫ-ḫi-iz

Frgm._7_ii' 10'10'

2 AM.MEŠ URUDU ek-du-ti

Frgm._7_ii' 11'11'

šá a-na é-lagab-gíd5

Lacuna

Lacuna

(Frgm._7_iii')
Col. iii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._7_iii' 1'1'

(blank) [...]

(Frgm._7_iii' 1') (No translation possible)

Frgm._7_iii' 2'2'

ú-[...]

Frgm._7_iii' 3'3'

i-x [...]

Frgm._7_iii' 4'4'

ú-[...]

Frgm._7_iii' 5'5'

te-[...]

Frgm._7_iii' 6'6'

x [...]

Frgm._7_iii' 7'7'

i-[...]

Frgm._7_iii' 8'8'

LUGAL [...]

(Frgm._7_iii' 8') ki[ng ...] the god Bēl (Marduk) [...]

Frgm._7_iii' 9'9'

pa-[...]

Frgm._7_iii' 10'10'

dEN [...]

Frgm._7_iii' 11'11'

ú-[...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._8_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._8_i' 1'1'

[...] (blank)

(Frgm._8_i' 1') (No translation possible)

Frgm._8_i' 2'2'

[...]-

Frgm._8_i' 3'3'

[...]-IG

Frgm._8_i' 4'4'

[...] x

Frgm._8_i' 5'5'

[...]-ma

Frgm._8_i' 6'6'

[...]-šu?

Frgm._8_i' 7'7'

[...] (blank)

Lacuna

Lacuna

(Frgm._8_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._8_ii' 1'1'

x [...]

(Frgm._8_ii' 1') [...] in the temple (of) [...] ... [...] ... [...] did not alter [...] the[ir] holding [...] ... [...]

Frgm._8_ii' 2'2'

ma-[...]

Frgm._8_ii' 3'3'

ina É [...]

Frgm._8_ii' 4'4'

GIŠ x [...]

Frgm._8_ii' 5'5'

lu-du-x [...]

Frgm._8_ii' 6'6'

ul ú-nak?-kìr [...]

Frgm._8_ii' 7'7'

ku-ul-li-šú-nu-[ti ...]

Frgm._8_ii' 8'8'

ú-x x x [...]

Lacuna

Lacuna

Col. i´

(Frgm._9_i')
Lacuna

Lacuna

Frgm._9_i' 1'1'

[...] MI

(Frgm._9_i' 1') (No translation possible)

Lacuna

Lacuna

(Frgm._9_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._9_ii' 1'1'

[x] ú-[...]

(Frgm._9_ii' 1') [...] ... [...] (the gods) fl[ew] up to the hea[vens] like birds, who in [...] and [...] thrived, t[o ...] together with [...] booty of the land [...] I made enter the city [...]. The governor [...]

Frgm._9_ii' 2'2'

iṣ-ṣu-riš ip-[par-šú-ma]6

Frgm._9_ii' 3'3'

i-lu-ú ša-[ma-míš]

Frgm._9_ii' 4'4'

šá i-na ba-[...]

Frgm._9_ii' 5'5'

ù ta-[...]

Frgm._9_ii' 6'6'

i-ši-ru a-[na ...]

Frgm._9_ii' 7'7'

it-ti [...]

Frgm._9_ii' 8'8'

šil-lat KUR [...]

Frgm._9_ii' 9'9'

-reb URU.[...]

Frgm._9_ii' 10'10'

ú-še-rib [...]

Frgm._9_ii' 11'11'

GÌR.NÍTA [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._10_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._10_i' 1'1'

[...] x [x]

(Frgm._10_i' 1') [...] firmly established [...] (my) ... [...] ... [...] seed

Frgm._10_i' 2'2'

[...] x-ti ú-kin

Frgm._10_i' 3'3'

[...] x-na

Frgm._10_i' 4'4'

[...] NUMUN

Lacuna

Lacuna

(Frgm._10_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._10_ii' 1'1'

(blank) [...]

(Frgm._10_ii' 1') [...] before [...] of the main courtyard of Ezid[a ...] I installed. For the god Sîn [...]

Frgm._10_ii' 2'2'

pa-ni x [...]

Frgm._10_ii' 3'3'

šá KISAL.MAḪ é-zi-da [...]

Frgm._10_ii' 4'4'

ú-kin a-na d30 [...]

Frgm._10_ii' 5'5'

[x x] x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._11_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._11_i' 1'1'

[...] (blank)

(Frgm._11_i' 1') (No translation possible)

Frgm._11_i' 2'2'

[...] x

Frgm._11_i' 3'3'

[...] x

Frgm._11_i' 4'4'

[...] x

Frgm._11_i' 5'5'

[...] x

Lacuna

Lacuna

(Frgm._11_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._11_ii' 1'1'

x [...]

(Frgm._11_ii' 1') (No translation possible)

Frgm._11_ii' 2'2'

x [...]

Frgm._11_ii' 3'3'

i-[...]

Frgm._11_ii' 4'4'

d[...]

Frgm._11_ii' 5'5'

x [...]

Frgm._11_ii' 6'6'

[...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._12_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._12_i' 1'1'

[...]-?

(Frgm._12_i' 1') (No translation possible)

Frgm._12_i' 2'2'

[...] x.MEŠ

Frgm._12_i' 3'3'

[...]-zi

Frgm._12_i' 4'4'

[...] AN?

Lacuna

Lacuna

(Frgm._12_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._12_ii' 1'1'

[...] x [...]

(Frgm._12_ii' 1') (No translation possible)

Frgm._12_ii' 2'2'

[...] x [...]

Frgm._12_ii' 3'3'

[...] ra [...]

Frgm._12_ii' 4'4'

[...] [...]

Frgm._12_ii' 5'5'

[x (x)]-ta-nu šá? [...]

Frgm._12_ii' 6'6'

x-ga-[...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._13_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._13_i' 1'1'

[x x uḫ]-ḫi?-iz

(Frgm._13_i' 1') [... I inla]id [...] ... [...] ... [...] enemy

Frgm._13_i' 2'2'

[...] x A KU x

Frgm._13_i' 3'3'

[...]-ta?-šú-nu

Frgm._13_i' 4'4'

[...] x-bir

Frgm._13_i' 5'5'

[...] .KÚR

Frgm._13_i' 6'6'

[...] x KI

(Frgm._13_i' 6') (No translation possible)

Frgm._13_i' 7'7'

[...] x

Frgm._13_i' 8'8'

[...] (blank)

Frgm._13_i' 9'9'

[...]-ma

Frgm._13_i' 10'10'

[...] (blank)

Lacuna

Lacuna

(Frgm._13_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._13_ii' 1'1'

dAMAR.UTU u? dzar?-pa?-[ni-tum?]

(Frgm._13_ii' 1') I made [the ... of] the god Marduk and the goddess Zarpa[nītu], my lords, glorious. I had two censers of reddish gold, whose (weight is) two talents (and) two minas, (re)made according to their original appearance(s). [A stat]ue of my royal majesty, (shown as) a pious person, ...

Frgm._13_ii' 2'2'

EN.MEŠ-e-a ú-še-pa7

Frgm._13_ii' 3'3'

2 NÍG.NA .GI ḪUŠ.A

Frgm._13_ii' 4'4'

šá MIN₆ GUN 2 MA.NA

Frgm._13_ii' 5'5'

ki-ma si-ma-ti-šú-nu8

Frgm._13_ii' 6'6'

reš-ta-a-ti

Frgm._13_ii' 7'7'

ú-še-pi-

Frgm._13_ii' 8'8'

ṣa-lam? šá-ru-ti-ia9

Frgm._13_ii' 9'9'

mu-ut-nen-nu-ú

Frgm._13_ii' 10'10'

x x x x x

Lacuna

Lacuna

(Frgm._13_iii')
Col. iii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._13_iii' 1'1'

u x [...]

(Frgm._13_iii' 1') and [...] temple (of) [...], which [...] up to [...] ... [...] gate (of) [...]

Frgm._13_iii' 2'2'

É [...]

Frgm._13_iii' 3'3'

ša im [...]

Frgm._13_iii' 4'4'

a-di x [...]

Frgm._13_iii' 5'5'

x x [...]

Frgm._13_iii' 6'6'

[...]

Frgm._13_iii' 7'7'

(blank) [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._14)
Lacuna

Lacuna

Frgm._14 1'1'

[...] (blank) [...]

(Frgm._14 1') (No translation possible)

Frgm._14 2'2'

[...] x [...]

Frgm._14 3'3'

[...] x [...]

Frgm._14 4'4'

[...] x [...]

Frgm._14 5'5'

[...] x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._15_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._15_i' 1'1'

[...]-ba?

(Frgm._15_i' 1') (No translation possible)

Frgm._15_i' 2'2'

[...] (blank)

Frgm._15_i' 3'3'

[...] x

Lacuna

Lacuna

(Frgm._15_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._15_ii' 1'1'

x x [...]

(Frgm._15_ii' 1') (No translation possible)

Frgm._15_ii' 2'2'

x-ma [...]

Frgm._15_ii' 3'3'

i-na [...]

Frgm._15_ii' 4'4'

ú?-ra?-[...]

Frgm._15_ii' 5'5'

UG-[...]

Frgm._15_ii' 6'6'

ú-[...]

Frgm._15_ii' 7'7'

i-[...]

Frgm._15_ii' 8'8'

x [...]

Lacuna

Lacuna

(Frgm._16_i')
Col. i´

Lacuna

Lacuna

Frgm._16_i' 1'1'

[...] x

(Frgm._16_i' 1') (No translation possible)

Frgm._16_i' 2'2'

[...] x

Frgm._16_i' 3'3'

[...] x

Frgm._16_i' 4'4'

[...] x

Frgm._16_i' 5'5'

[...] x

Lacuna

Lacuna

(Frgm._16_ii')
Col. ii´

Lacuna

Lacuna

Frgm._16_ii' 1'1'

x [...]

(Frgm._16_ii' 1') (No translation possible)

Frgm._16_ii' 2'2'

x [...]

Frgm._16_ii' 3'3'

x [...]

Frgm._16_ii' 4'4'

x [...]

Frgm._16_ii' 5'5'

x [...]

Frgm._16_ii' 6'6'

x [...]

Lacuna

Lacuna

1[mu?-dam]-mi-qu “[(the one who) makes fav]orable”: It is uncertain if this line originally had the participle mudammiqu or the finite verb udammiqu ([ú?-dam]-mi-qu “[who made fav]orable”). The former is tentatively restored here.

2[m]dAG-.TUKU LUGAL šá <ana> DINGIR.DINGIR GAL.GAL na-a-du a-na-[ku] “Nabonidus, the ki[ng] who reveres the gre[at] gods, am I”: H. Schaudig (Inschriften Nabonids p. 540) suggests that these three lines should be read as [m]dAG-.TUKU LUGAL [pa-liḫ] / šá DINGIR.DINGIR GAL.GAL [NUN] / na-a-du a-na-[ku] “Nabonidus, the ki[ng who reveres] the gre[at] gods, attent[ive prince], am I.” The space available in each line, however, does not support Schaudig’s reading, as there is not sufficient space at the end of lines 4´ and 5´ to restore pa-liḫ and NUN respectively.

3This passage presumably records work on Ezida (“True House”), temple of the god Nabû at Borsippa, as suggested by similar passages in inscriptions of the Assyrian kings Esarhaddon and Ashurbanipal recording the decoration of this temple. See, for example, Leichty, RINAP 4 p. 117 Esarhaddon 54 rev. 10–12 (esp. 11), [... ].GI 2 AM.MEŠ .BABBAR 2 AM.MEŠ ZABAR 2 SUḪUR.MÁŠ.KU₆ ZABAR “[go]ld [...], two wild bulls of silver, two wild bulls of bronze, two goat-fish of bronze”; and Novotny and Jeffers, RINAP 5/1 p. 216 Ashurbanipal 10 (Prism T) ii 1–6 (esp. ii 1), 4 AM.MEŠ .BABBAR ek-du-u-ti ... ul-ziz “I stationed four fierce wild bulls of silver.”

4SIG₇.IGI.vault”: It is uncertain if this word is to be read as mat(i)gigu or kur(i)gigu. This rarely-attested Akkadian word also appears in the inscriptions of Esarhaddon (Leichty, RINAP 4 p. 24 Esarhaddon 1 vi 25) and Nebuchadnezzar II (CT 37 pl. 10 ii 5; and Legrain, PBS 15 no. 79 i 71) and is used to designate part of a gate, perhaps the vaulted, glazed-brick archway (Schaudig, Inschriften Nabonids p. 541).

5é-lagab-gíd “Elagabgid”: This Sumerian ceremonial name, which means “House, Long Block,” is not otherwise attested and H. Schaudig (Inschriften Nabonids p. 541 n. 854) tentatively suggests that it could be the name of a temple magazine.

6iṣ-ṣu-riš ip-[par-šú-ma] i-lu-ú ša-[ma-míš] “(the gods) fl[ew] up to the hea[vens] like birds”: This exact wording appears in several inscriptions of Esarhaddon describing the divine abandonment of Babylon; see Leichty, RINAP 4 p. 196 Esarhaddon 104 i 44–46, pp. 203–204 Esarhaddon 105 ii 10–11, and p. 245 Esarhaddon 116 obv. 15´.

7ú-še-pa “I made glorious”: W.R. Gallagher (AfO 48/49 [2001–02] p. 105) suggests reading this word as ú-še-reb “I had (them) enter.” If that proposal proves correct, then the KAL sign is defectively written: it is missing a vertical wedge.

8ki-ma si-ma-ti-šú-nu reš-ta-a-ti “according to their original appearance(s)”: A similar statement is made by Neriglissar in a passage in an inscription recording the creation of eight copper mušḫuššu-dragons for four prominent gateways in Esagil; compare Neriglissar 3 (Royal Palace Inscription) i 32, ki-ma -ma-a-ti-šu re--ta-a-ti “according to its original appearance.”

9ṣa-lam? šá-ru-ti-ia “[a stat]ue of my royal majesty”: The reading of the line tentatively follows Gallagher, AfO 48/49 (2001–02) p. 106. The interpretation of the second sign, however, is not entirely certain. H. Schaudig (Inschriften Nabonids p. 543) suggested that last four signs of the line could be read either as šá šub-ti-ia “of my dwelling” or šá-ru-ti-ia “of my kingship.” The latter proposal is preferred here based on the preceding and following words, respectively ṣalmu and mutnennû.


Created by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny, 2015-20, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich, the Henkel Foundation, and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East), and and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q005401/.