Esarhaddon 106

Obverse
Column i
i 1i 1

AN.ŠÁR-ŠEŠ-SUM.NA

(i 1) Esarhaddon, king of the world, king of Assyria, governor of Babylon, king of Sumer and Akkad, pious prince who reveres the gods Nabû and Marduk

i 22

LUGAL kiš-šá-ti

i 33

LUGAL KUR--šur.KI

i 44

GÌR.NÍTA

i 55

.DINGIR.RA.KI

i 66

LUGAL KUR-šu-me-ri

i 77

ù URI.KI

i 88

NUN na-a-du

i 99

pa-liḫ dAG u dAMAR.UTU1

i 1010

ul-la-nu-ú-a

(i 10) Before my time the great lord, the god Marduk, became angry, trembled (with rage), and was furious with Esagil and Babylon; his [he]art was full of rage. Because of the wrath in his heart and his bad temper, Esagil and Babylon became a wasteland and turned into ruins.

i 1111

EN GAL dAMAR.UTU2

i 1212

i-gu-ug

i 1313

i-ru-um-ma

i 1414

it-ti é-sag-gíl

i 1515

ù .DINGIR.RA.KI

i 1616

e-zi-iz lìb-ba-šú

i 1717

ze-nu-te ir-ši-šú

i 1818

i-na ug-gat ŠÀ-šú

i 1919

ù ṣa-ra-aḫ

i 2020

ka-bat-ti-šú

i 2121

é-sag-gíl

i 2222

ù .DINGIR.RA.KI

i 2323

na-mu-tu

i 2424

il-li-ku-ma

i 2525

e-mu-ú

i 2626

ki-šub-bi-ìš

i 2727

DINGIR.MEŠ-šú u d15.MEŠ-šú

(i 27) Its (Babylon’s) gods and goddesses became frightened, abandoned their cellas, and went up to the heavens. The people living in it (Babylon) were distributed among the (foreign) riffraff (and) became slaves.

i 2828

ip-ri-du-ma

i 2929

ki-iṣ-ṣi-šú-nu

i 3030

e-zi-bu-ma

i 3131

e-lu-ú šá-ma-meš

i 3232

UN.MEŠ a-šib

i 3333

qer-bi-šú

i 3434

a-na ṣi-in-di

i 3535

ù bir-ti

Column ii
ii 1ii 1

zu--ú-zu

ii 22

il-li-ku

ii 33

re-e-šu-ta

ii 44

ina SAG LUGAL-ti-ia

(ii 4) At the beginning of my kingship, in my first year, when I sat in greatness on (my) royal throne (and) (when) they (the gods) entrusted me with the lordship of the lands, the heart of the great divine lord, the god Marduk, was appeased, his mood was soothed; he became reconciled with Esagil and Babylon, (both of) which he had punished.

ii 55

ina maḫ-re-e

ii 66

BALA-ia šá ina GIŠ.GU.ZA

ii 77

LUGAL-ú-tu

ii 88

ra-biš ú-ši-bu

ii 99

be-lu-ut KUR.KUR

ii 1010

ú-mal-lu-ú

ii 1111

qa-tu-ú-a

ii 1212

lìb-bi dEN GAL-u

ii 1313

dAMAR.UTU

ii 1414

i-nu-uḫ-ma

ii 1515

ip-šáḫ

ii 1616

ka-bat-ta-šú

ii 1717

a-na é-sag-gíl

ii 1818

ù .DINGIR.RA.KI

ii 1919

ša i-ni-nu

ii 2020

ir-šu-ú

ii 2121

sa-li-mu

ii 2222

ia-a-ti

(ii 22) As for me, Esarhaddon, the servant who reveres his great divinity, it occurred to [me] (and) my heart prompted me to (re)build Esagil and Babylon, [re]novate (its) gods and goddesses, [comple]te (its) shrines, (and) (re)con[firm (its) sattukku offerings]. I was encouraged and ordered the (re)building.

ii 2323

AN.ŠÁR-ŠEŠ-SUM.NA

ii 2424

ar-du pa-liḫ

ii 2525

DINGIR-ti-šú GAL-tim

ii 2626

a-na e-peš

ii 2727

é-sag-íl

ii 2828

ù .DINGIR.RA.KI

ii 2929

[ud]-du- DINGIR.MEŠ

ii 3030

ù d15.MEŠ

ii 3131

[šuk]-lul -re-ti

ii 3232

mu-ki-[in]

ii 3333

[sat]-tuk-[ki]

Column iii
iii 1iii 1

ina kar-ši-[ia]

iii 22

ú-šab-ši

iii 33

-ta-bi-la

iii 44

ka-bat-ti

iii 55

lìb-bi ar-ḫu-uṣ-ma

iii 66

e-pe-šú aq-bi

iii 77

UN.MEŠ KUR.KUR

(iii 7) I gathered the peoples of the lands conquered by me and had them take up hoe (and) basket. I mix[ed] (the mud for) its re[v]etm[ent] with fine oil, honey, ghee, kurunnu-[wine], muttinnu-wine (and) pure mountain beer. In order to show the people his great divinity and to inspire awe (in) his lordship, I raised a basket onto my head and carried (it) myself.

iii 88

ki-šit-ti qa-ti-ia

iii 99

ú-pa-ḫi-ir-ma

iii 1010

GIŠ.al-lu

iii 1111

tup-šik-ku

iii 1212

ú-šá-áš-ši-šú-nu-ti-ma

iii 1313

ina Ì.GIŠ DÙG.GA LÀL

iii 1414

Ì.NUN.NA

iii 1515

KURUN.[NAM]

iii 1616

mu-tin-nu ši-kar

iii 1717

KUR-e

iii 1818

ab-lu-[la]

iii 1919

ta-ra-ḫuš

iii 2020

áš-šú DINGIR-us-su

iii 2121

GAL-te UN.MEŠ

iii 2222

kul-lu-mi-im-ma

iii 2323

šup-lu-ḫi

iii 2424

be-lut-su

iii 2525

ku-dúr-ru ina SAG.DU-ia

iii 2626

áš-ši-ma

iii 2727

ú-šá-az-bil

iii 2828

ra-ma-ni

iii 2929

ina GIŠ.Ù.ŠUB.MEŠ

(iii 29) I had its bricks made for a whole year in brickmolds of ivory, ebony, boxwood, (and) musukkannu-wood. I built anew (and) [co]mpleted Esagil, the palace of the gods, together with its shrines, from its foundations to its battlements. I made (it) greater than before, raised (it) up, glorified (it), (and) made (it) glisten like the stars (lit. “writing”) of the firmament. I filled (it) with splendor (making it) an object of wonder for all of the people.

iii 3030

AM.SI

iii 3131

GIŠ.ESI GIŠ.TÚG

iii 3232

GIŠ.MES..KAN.NA

iii 3333

AD.ME.KÁR3

iii 3434

a-na -ri-šá

iii 3535

ú-šal-bi-na

iii 3636

li-bit-tu-

iii 3737

é-sag-gíl

iii 3838

É.GAL DINGIR.MEŠ

iii 3939

a-di -re-e-ti-šú

iii 4040

ul-tu -še-šú

iii 4141

a-di na-bur-ri-šú

iii 4242

-šiš ar-ṣip

iii 4343

[ú]-šak-lil

iii 4444

UGU ša u₄-me pa-ni

iii 4545

ú-šar-bi ú-šaq-

iii 4646

ú-šar-ri-iḫ

iii 4747

ki-ma ši-ṭir bu-ru-um-me

iii 4848

ú-ban-ni-šú

iii 4949

a-na tab-rat

iii 5050

kiš-šat UN.MEŠ

iii 5151

la-la-a

iii 5252

-mal-li

iii 5353

DINGIR.MEŠ ù d15.MEŠ

(iii 53) I refurbished the gods and goddesses who lived in it (and) (iv 1) had (them) dwell on their daises as an eternal dwelling. I (re)confirmed their inter[rup]ted sattukku offerings. I had [whatever] furnishings (iv 10) [were ne]eded for Esagil [and] its [sh]rines made from gold, si[lver], and bronze, and I placed (them) in their midst.

iii 5454

a-šib qer-bi-šú ud-diš

iii 5555

i-na pa-rak-ki-šú-nu

Column iv
iv 1iv 1

ú-šar-ma-a

iv 22

šu-bat

iv 33

da-ra-a-ti

iv 44

sat-tuk-ki-šú-nu

iv 55

baṭ-lu-ti

iv 66

ú-kin

iv 77

[mim]-ma

iv 88

[šum]-šú

iv 99

ú-na-a-ti

iv 1010

[ḫi]-šiḫ-ti

iv 1111

é-sag-gíl

iv 1212

[ù ]-re-ti-šú

iv 1313

ša .GI .BABBAR4

iv 1414

ù si-par-ri

iv 1515

ú-še-piš-ma

iv 1616

at-ta-di

iv 1717

-reb-šú-un

iv 1818

.DINGIR.RA.KI

(iv 18) I had Babylon, (which was measured by) the aslu-cubit checked by the gods, Imgur-Enlil, its wall, (and) Nēmetti-Enlil, its outer wall, built anew with the work of the god Kulla and I raised (them) like mountains.

iv 1919

as₄-lum

iv 2020

mas-naq-ti

iv 2121

DINGIR.MEŠ

iv 2222

im-gur-dEN.LÍL

iv 2323

BÀD-šú

iv 2424

-met-dEN.LÍL

iv 2525

šal-ḫu-šú

iv 2626

i-na5

iv 2727

ši-pir

iv 2828

dkulla

iv 2929

-šiš

iv 3030

ú-še-piš-ma

iv 3131

ú-zaq-qir

iv 3232

ḫur-šá-niš

iv 3333

e-piš

(iv 33) I am the one who (re)built Babylon, (re)constructed Esagil, renewed (it) gods and goddesses, completed (its) shrines, (re)confirmed (its) sattukku offerings, (and) who gathered its (Babylon’s) scattered people.

iv 3434

.DINGIR.RA.KI

iv 3535

ba-nu-ú

iv 3636

é-sag-gíl

iv 3737

mu-ud-diš

iv 3838

DINGIR.MEŠ

iv 3939

ù d15.MEŠ

iv 4040

šuk-lu-lu

iv 4141

-re-e-ti

iv 4242

mu-kin

iv 4343

sat-tuk-ki

iv 4444

mu-pa-ḫi-ir

iv 4545

UN.MEŠ-šu

iv 4646

sa-ap-ḫa-a-ti

iv 4747

a-na-ku-ma

iv 4848

ši-pir

(iv 48) May the Enlil of the gods, the god Marduk, and the goddess Zarpanītu, the queen, look with joy upon the work of my good deeds and order the prolongation of my days, (and) discuss my years to be many; may they decree as my fate the protection of my offspring, the increase of my progeny, the expansion of my family so that they branch out widely; like a father and mother, may they come over to my side in battle and warfare; may they come to my aid; (and) may they make my weapons rise up (and) kill my enemies.

Column v
v 1v 1

ep-še-ti-ia

v 22

dam-qa-a-ti

v 33

dEN.LÍL. DINGIR.MEŠ

v 44

dAMAR.UTU

v 55

ù dNUMUN--tu

v 66

šar-ra-tu

v 77

ḫa-diš

v 88

lip-pal-su-ma

v 99

ur-ruk UD.MEŠ-ia

v 1010

liq-bu-ú

v 1111

šúm-ud MU.AN.NA.MEŠ-ia

v 1212

lit-tas-qa-ru

v 1313

na-ṣir NUMUN

v 1414

šum-dul

v 1515

na-an-na-bi

v 1616

ru-up-pu-

v 1717

kim-ti

v 1818

ṣur-ru- pa-pal-li

v 1919

li-ši-mu ši-ma-ti

v 2020

i-na MURUB₄ ù ta-ḫa-zi

v 2121

ki-ma AD ù AMA

v 2222

Á-a-a lit-tas-ḫa-ru

v 2323

lil-li-ku

v 2424

re-ṣu-ti

v 2525

GIŠ.TUKUL.MEŠ-ia li-šat-bu-ma

v 2626

li-na-ru a-a-bi-ia6

v 2727

e-ma lìb-bi i-qab-bu-ú

(v 27) Let me attain whatever my heart desires (and) may they allow me to stand in victory (and) triumph over my enemies; let me squash all of my enemies like ants; let him (the god Marduk) make the foundation of the throne of my priestly office be as secure as a great mountain; (and) let my reign endure as long as the foundations of Esagil and Babylon. May all of the great gods who sit on daises in Babylon bless my kingship until far-off days (and) may they order security for my reign forever.

v 2828

lik-šu-da ŠU.II-a-a

v 2929

i-na li-i-ti

v 3030

ki-šit-ti ŠU.II-ia

v 3131

ṣe-riš na-ki-ri

v 3232

liš-zi-za-ni

v 3333

gi-mir za-ma-ni-ia

v 3434

li-mis

v 3535

kul-ba-biš

v 3636

SUḪUŠ-di GIŠ.GU.ZA

v 3737

SANGA-ti-ia

v 3838

ú-ḫum-meš

v 3939

li-šar-šid

v 4040

it-ti te-me-en

v 4141

é-sag-gíl u .DINGIR.RA.KI

v 4242

li-kin BALA-ú-a

v 4343

DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ

v 4444

ma-la

v 4545

i-na .DINGIR.RA.KI

v 4646

ir-mu-ú

v 4747

pa-rak-ki

v 4848

a-na u₄-me .MEŠ

v 4949

lik-tar-ra-bu

v 5050

LUGAL-ú-ti

v 5151

kun-nu BALA-ia

v 5252

liq-bu-ú a-na du-ur da-ri

Column vi
vi 1vi 1

ú-še-piš-ma

(vi 1) [I had] foundation inscriptions made of silver, gold, lapis lazuli, alabaster, basalt, pendû-stone, elallu-stone, (and) white limestone, (as well as) inscribed objects of baked clay, and (then) I wrote the might of the great hero, the god Marduk, (and) the deeds that I (text: “he”) [had] done, my pious work. [I p]laced (these inscriptions) in the foundations (and) left (them) for far-off days.

vi 22

<NA₄>.NA..A.MEŠ

vi 33

.BABBAR

vi 44

.GI

vi 55

NA₄.ZA.GÌN7

vi 66

NA₄.GIŠ.NU₁₁.GAL

vi 77

NA₄.ṣa-lam-ti

vi 88

NA₄.dŠE.TIR

vi 99

NA₄.e-lal-lum

vi 1010

NA₄.pi-i-li

vi 1111

BABBAR-i

vi 1212

MU.SAR-e

vi 1313

IM

vi 1414

ṣar-pu-ti

vi 1515

da-na-an qar-ra-di

vi 1616

GAL-i dAMAR.UTU

vi 1717

ep-šet i-tap-pu-šú8

vi 1818

lip-ta-at ŠU.II-ia

vi 1919

-reb-šú-nu áš-ṭur

vi 2020

i-na -še áš-kun9

vi 2121

a-na ṣa-at u₄-me e-zib

vi 2222

a-na ar-kàt u₄-me

(vi 22) In future days, in far-off days, may one of the kings, my descendants, whom the king of the gods, the god [Mar]duk, names to rule [the land] and people, [read] an inscription [written in] my name, and anoint (it) with oil, make an offering, (and) [re]turn (it) to its place. The god Marduk, the king of the gods, will (then) hear his prayers.

vi 2323

a-na u₄-me ṣa-a-ti

vi 2424

ina LUGAL.MEŠ-ni DUMU.MEŠ-ia

vi 2525

ša LUGAL DINGIR.MEŠ [d]AMAR.UTU

vi 2626

a-na be-lut [KUR]

vi 2727

ù UN.[MEŠ]

vi 2828

i-nam-bu-ú

vi 2929

zi-kir-šu

vi 3030

MU.SAR-e [ši-ṭir] MU-ia

vi 3131

li-[mur]-ma

vi 3232

Ì.MEŠ lip-šu-

vi 3333

UDU.SISKUR liq-

vi 3434

a-na KI-šu

vi 3535

lu-ter

vi 3636

dAMAR.UTU

vi 3737

LUGAL DINGIR.MEŠ

vi 3838

ik-ri-bi-šú

vi 3939

i-še-em-me

vi 4040

mu-nak-kir

(vi 40) (As for) the one who changes (an inscription) written in my name, defaces my representations, destroys my handiwork, may the great divine lord, the god Marduk, glare at him angrily among all of the rulers, and make his name (and) his descendant(s) disappear from the land. May he have no pity on him forever.

vi 4141

ši-ṭir MU-ia

vi 4242

mu-sa-ḫu-ú10

vi 4343

si-ma-ti-ia11

vi 4444

pa-si-su

vi 4545

e-piš-ti

vi 4646

dEN GAL-e

vi 4747

dAMAR.UTU

vi 4848

i-na nap-ḫar

vi 4949

ma-li-ki

vi 5050

lik-kil-me-šu-ma

vi 5151

MU-šú NUMUN-šú ina KUR12

vi 5252

li-ḫal-liq-ma

vi 5353

a-na u₄-me ṣa-a-ti13

vi 5454

a-a ir-ši-šu

vi 5555

re-e-me

Date exs. 1–2Date exs. 1-2
vi 5656

MU.SAG14

(vi 56) Accession year of Esarhaddon, king of Assyria.

vi 5757

NAM.LUGAL.LA

vi 5858

AN.ŠÁR-ŠEŠ-SUM.NA

vi 5959

LUGAL ma-[at]--

vi 6060

-šur.KI

1pa-liḫ dAG u dAMAR.UTU “who reveres the gods Nabû and Marduk”: The reference to Nabû in this epithet may have been included in this inscription because Esarhaddon was in the process of rebuilding Eniggidrukalamasuma (“House which Bestows the Scepter of the Land”), the temple of the Nabû of the ḫarû. Construction on that temple at Babylon may have started prior to the composition of text no. 105 (Babylon C) since it is referred to in v 23b–26a and 36–37 of that inscription. Work on Eniggidrukalamasuma was certainly in progress between 672 BC and 669 BC since text no. 113, an inscription recording this temple’s rebuilding, mentions the heir designates of Assyria and Babylon Ashurbanipal and Šamaš-šuma-ukīn.

2EN GAL dAMAR.UTU “the great lord, the god Marduk”: Ex. 5 has [dAMAR.UTU EN GAL]-ú “[the god Marduk, the grea]t [lord].”

3The “blank” line iii 34 of the 2011 print version of this text has been deleted since none of the known exemplars have a blank line in this part of the inscription. Therefore, iii 34–55 correspond to iii 35–56 of RINAP 4.

4ša “of”: Based on collation, the beginning of the line should be read as ša, and not as i-na, as suggested in the 2011 print edition.

5Ex. 1 omits ina šipir Kulla “with the work of the god Kulla.” Note also that the DN is written dkulla, and not kulla (without the divine determinative).

6a-a-bi-ia “my enemies”: Ex. 2 has .<nak>-ri-ia “my <ene>mies.”

7The assumed omitted line vi 5 of the 2011 print version of this text, which would have contained the word siparru (“bronze”), has been deleted since neither ex. 2 nor ex. 3 appear to have included that proposed scribal error. Therefore, vi 5–60 correspond to vi 6–61 of RINAP 4.

8From context and parallels (for example, text no. 104 [Babylon A] vii 15 and text no. 105 [Babylon C] ix 32), one expects e-tep-pu-šú, a first person form, not i-tap-pu-šú, a third person form.

9Ex. 5 omits i-na -še áš-kun “[I p]laced (these inscriptions) in the foundations.”

10Exs. 2–3 and 5 omit musaḫḫû simātiya “the one who defaces my representations.”

11At present, no positively identified exemplar of this text has lumāše tamšil šiṭir šumīya (“hieroglyphs, representing the writing of my name”) on its top and/or bottom. The reference to the hieroglyphs is omitted in this text; compare vi 1–22 to text no. 104 (Babylon A) vii 4–18 and text no. 105 (Babylon C) ix 21–36. Note also that text no. 105 (Babylon C) includes mention of lumāše, but neither of the identified exemplars have corresponding representations etched or stamped on them.

12Ex. 1 omits ina māti “from the land.”

13a-na u₄-me ṣa-a-ti “forever”: Ex. 1 has a-na ṣa-at u₄-me “for all time.”

14Exs. 3 and 5 are not dated. For some details on the accession year (šanat rēš šarrūti) date, see the on-page note to text no. 104 (Babylon A) vii 44–46 and Novotny, JCS 67 (2015) pp. 149–151.


Created by Erle Leichty, Jamie Novotny, and the Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period (RINAP) Project, 2011, 2015-16. Lemmatized by Jamie Novotny, 2010, and updated by him, 2015-16, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ribo/Q003335/.