Šamši-Adad V 01
Obverse | ||
Column i | ||
i 1i 1 | (i 1) To the god Ninurta, the strong lord, the majestic (and) exalted one, the noble one, the warrior of the gods, the one who holds the bond of heaven and netherworld, the commander of all, (i 5) the noble one among the Igīgū gods, the hero, the splendid one whose strength cannot be matched, the foremost one among the Anunnakū gods, the brave one of the gods, the magnificent one whose might is unrivalled, the god Utulu, (i 10) the exalted lord, the rider of the Deluge, the one who like the god Šamaš — the light of the gods — watches (all four) quarters (of the world), the hero of the gods who is bedecked with brilliance (and) is full of awesomeness, the one who is consummate in (i 15) tremendous power, the son of the god Enlil, the support of the gods — his ancestors — the offspring of Ešarra, the victorious son whose position is resplendent in the bright (and) starry heaven, the child of the goddess Kutušar — the lady who is equal to the gods Anu and Dagān (i 20) (and) whose command cannot be altered — the mighty (and) exalted one, the gigantic one who possesses strength (and) whose limbs are magnificent, wide in understanding, (and) clever in conception, the (most)powerful one among the gods, the noble one who resides in the city Kalḫu — the holy shrine (and) spacious sanctuary, dwelling of the god Utulu: | |
i 22 | ||
i 33 | ||
i 44 | ||
i 55 | ||
i 66 | ||
i 77 | ||
i 88 | ||
i 99 | ||
i 1010 | ||
i 1111 | ||
i 1212 | ||
i 1313 | ||
i 1414 | ||
i 1515 | ||
i 1616 | ||
i 1717 | ||
i 1818 | ||
i 1919 | ||
i 2020 | ||
i 2121 | ||
i 2222 | ||
i 2323 | ||
i 2424 | ||
i 2525 | ||
i 2626 | (i 26) (I am) Šamšī-Adad (V), the strong king, the unrivalled king of the world, the shepherd of shrines, the bearer of the just scepter, the ruler of all of the lands, the commander of all, the eternal royal seed (i 30) whose name the gods designated from ancient times, the holy priest who provides unremittingly for Ešarra (and) who maintains the rites of Ekur, the who is dedicated heart and mind to the work of Eḫursagkurkurra (and) the temples of his land; son of Shalmaneser (III), the king of the four quarters (of the world), (i 35) the rival of rulers everywhere, the trampler of the lands; (and) the grandson of Ashurnasirpal (II), the receiver of tribute and tax from all (four) quarters (of the world). | |
i 2727 | ||
i 2828 | ||
i 2929 | ||
i 3030 | ||
i 3131 | ||
i 3232 | ||
i 3333 | ||
i 3434 | ||
i 3535 | ||
i 3636 | ||
i 3737 | ||
i 3838 | ||
i 3939 | (i 39) When Aššur-daʾʾin-aplu, at the time of Shalmaneser (III), his father, acted treacherously by inciting insurrection, uprising, and criminal acts, caused the land to rebel and prepared for battle, he won over the people of Assyria, above and below, to his side and made them take binding oaths. He made the cities revolt and made ready to wage battle and war. (i 45) The cities Nineveh, Adia, Šibaniba, Imgur-Enlil, Iššabri, Bīt-šaššeri, Šīmu, Šibḫiniš, Tamnūnu, Kipšūnu, Kurbail, Tīdu, Nabulu, Kaḫat, Aššur, Urakka, Raqamātu, Ḫuzīrīna, Dūr-balāṭi, Darigu, Zabban, Lubdu, Arrapḫa, (and) Arbela, together with the cities Amēdu, Tīl-abnē, (and) Ḫindānu — altogether twenty-seven cities, together with their fortresses, which had rebelled against Shalmaneser (III), the king of the four quarters, my father, (and which) had sided with Aššur-daʾʾin-aplu. By the command of the great gods, my lords, I subdued (them). | |
i 4040 | ||
i 4141 | ||
i 4242 | ||
i 4343 | ||
i 4444 | ||
i 4545 | URU.ni-na-a URU.a-di-a URU.ši-ba-ni-ba URU.im-gur-dBAD URU.iš-šab-ri | |
i 4646 | URU.É-DUNGU-a URU.ši-mu? URU.ši-ib-ḫi-niš URU.tam-nu-na URU.kip-šu-na | |
i 4747 | URU.kur-ba-ìl URU.ti-du URU.na-bu-lu URU.ka-ḫat URU.aš-šur URU.ú-rak-ka | |
i 4848 | URU.raq-mat URU.ḫu-zi-ri-na URU.BÀD-TI.LA URU.da-ri-ga URU.za-ban | |
i 4949 | URU.lu-ub-du URU.arrap-ḫa URU.LÍMMU-DINGIR a-di URU.a-me-di URU.DU₆-NA₄.MEŠ | |
i 5050 | ||
i 5151 | ||
i 5252 | TA maš-šur-KAL-A iš-šak-nu-ni ina qí-bit DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ EN.MEŠ-ia | |
i 5353 | a-na GÌR.II.MEŠ-ia ú-šak-niš ina ger-ri-ia maḫ-re-e šá ana KUR.na-ʾi-ri | (i 53b) On my first campaign, upon which (ii 1) I went up to the Naʾiri land(s), I received a payment of teams of horses from all of the kings of the Naʾiri land(s). At that time, I spread over the (ii 5) Naʾiri land(s), it their (text “its”) full extent, like a net. (As for) the border of Assyria, which (stretches) from the city Paddira of the Naʾiri land(s) to the city Kār-Shalmaneser, which is opposite (ii 10) the city Carchemish, from the city Zaddi on the border of the land Akkad, to the land Enzi, from the city Aridu to the land Sūḫu, by the command of the deities Aššur, Šamaš, Adad, (and) Ištar, the gods who support me, (all of the rulers in that area) bowed down at my feet, as though they were footstools. |
Column ii | ||
ii 1ii 1 | ||
ii 22 | ||
ii 33 | ||
ii 44 | ||
ii 55 | ||
ii 66 | ||
ii 77 | ||
ii 88 | ||
ii 99 | ||
ii 1010 | ||
ii 1111 | ||
ii 1212 | ||
ii 1313 | ||
ii 1414 | ||
ii 1515 | ||
ii 1616 | (ii 16b) On my second campaign, I issued orders and sent Mutaqqin-Aššur, the chief eunuch, the clever one who is experienced in battle, a sensible man, together with my troops and camp (ii 20) to the Naʾiri land(s). He marched as far as the Sea of the Setting Sun. He overcame (and) defeated 300 cities of Šarṣina, the son of Meqdiara, (and) 11 (ii 25) fortified cities, together with 200 cities of Ušpina. He carried off from them booty, property, possessions, their gods, their sons, (and) their daughters. He destroyed, (ii 30) demolished, (and) burned with fire their cities. On his return march, he defeated the people of the land Sumbi. He received a payment of teams of horses from all of the kings of the Naʾiri land(s). | |
ii 1717 | ||
ii 1818 | ||
ii 1919 | ||
ii 2020 | ||
ii 2121 | ||
ii 2222 | ||
ii 2323 | ||
ii 2424 | ||
ii 2525 | ||
ii 2626 | ||
ii 2727 | ||
ii 2828 | ||
ii 2929 | ||
ii 3030 | ||
ii 3131 | ||
ii 3232 | ||
ii 3333 | ||
ii 3434 | (ii 34b) [On] my third campaign, I crossed the (Upper) Zab, traversed Mount Kullar, (and) went up to the Naʾiri land(s). I received a payment of teams of horses from Dadî of the land Ḫubuškia, from Šarṣina, the son of Meqdiara, (and) from the people of the lands Sumbi, Mannaea, (ii 40) Parsua, (and) Taurla. As for the people of the land Missi, the awesome brilliance of (the god) Aššur, my lord, overwhelmed them so that out of fright, in the face of the flash of my strong weapons, (ii 45) they abandoned their cities (and) took to a rugged mountain. They took up fortified positions on three mountain peaks, which hovered like clouds in the sky (and) which no bird on the wing could reach. (ii 50) I pursued them (and) surrounded those mountain peaks. In one day, I sought them out like an eagle (and) massacred many of them. I brought down countless quantities of booty, property, possessions, oxen, donkeys, (ii 55) sheep, teams of horses, (and) camels with two humps from the mountain. I destroyed, demolished, (and) burned with fire 500 cities in their environs. | |
ii 3535 | ||
ii 3636 | ||
ii 3737 | ||
ii 3838 | ||
ii 3939 | ||
ii 4040 | ||
ii 4141 | ||
ii 4242 | ||
ii 4343 | ||
ii 4444 | ||
ii 4545 | ||
ii 4646 | ||
ii 4747 | ||
ii 4848 | ||
ii 4949 | ||
ii 5050 | ||
ii 5151 | ||
ii 5252 | ||
ii 5353 | ||
ii 5454 | ||
ii 5555 | ||
ii 5656 | ||
ii 5757 | ||
ii 5858 | ||
ii 5959 | (ii 59b) I marched to the land Gizilbunda (and) conquered the city Kinaki. I destroyed, demolished, (and) burned (it) with fire. I crossed the mountain of antimony (and) received a payment of teams of horses from Titamaška of the city (iii 5) Sassiašu (and) from Kiara of the city Karsibuta. The brilliance of lordly majesty and mighty attack in battle overwhelmed the land Gizilbunda, all of it, and they abandoned their numerous cities. (iii 10) They entered the city Uraš, their fortified city, and I surrounded that city, captured it, (and) I dyed their city square red like red wool with the blood of their warriors. I massacred 6,000 of them. (iii 15) I captured Pirišāti, their king, together with 1,200 of his fighting men. I carried off from them countless quantities of booty, possessions, property, oxen, sheep, horses, utensils of silver (and) gold, (and) pieces of bronze. I destroyed, demolished, (and) burned with fire (that city). I received payment from Bēl-ālī (iii 20) of the city Ṣibar. I made a large statue of my royal majesty (and) wrote thereon the victories of (the god) Aššur, my lord, praises of my heroic deeds, and all of the things that I had achieved in the Naʾiri land(s). I erected (it) (iii 25) in the city Ṣibar, the fortified city of the people of the land Gizilbunda. | |
Column iii | ||
iii 1iii 1 | ||
iii 22 | ||
iii 33 | ||
iii 44 | ||
iii 55 | ||
iii 66 | ||
iii 77 | ||
iii 88 | ||
iii 99 | ||
iii 1010 | ||
iii 1111 | ||
iii 1212 | ||
iii 1313 | ||
iii 1414 | ||
iii 1515 | ||
iii 1616 | ||
iii 1717 | ||
iii 1818 | ||
iii 1919 | ||
iii 2020 | ||
iii 2121 | ||
iii 2222 | ||
iii 2323 | ||
iii 2424 | ||
iii 2525 | ||
iii 2626 | ||
iii 2727 | (iii 27b) I marched to the land of the Medes. They took fright in the face of the angry weapons of (the god) Aššur and of my strong warfare, which have no rival, (iii 30) and abandoned their cities. They ascended a rugged mountain (and) I pursued them. I massacred 2,300 soldiers of Ḫanaṣiruka of the land of the Medes. I took away 140 of his cavalry from him (and) (iii 35) carried away his property and possessions in countless quantities. I destroyed, demolished, (and) burned with fire the city Sagbita, (his) royal city, together with 1,200 of his cities. | |
iii 2828 | ||
iii 2929 | ||
iii 3030 | ||
iii 3131 | ||
iii 3232 | ||
iii 3333 | ||
iii 3434 | ||
iii 3535 | ||
iii 3636 | ||
iii 3737 | (iii 37) On my return march, I crossed the mountain of mūṣu-stone. I struck down Munirsuarta of the land Araziaš with the sword, together with 1,070 of his fighting men, (and) filled (iii 40) the ravines and crevices of the mountain with their corpses. The numerous troops of my land plundered from them their sons, daughters, property, possessions, oxen, (and) sheep. I destroyed, demolished, (and) burned with fire their cities. | |
iii 3838 | ||
iii 3939 | ||
iii 4040 | ||
iii 4141 | ||
iii 4242 | ||
iii 4343 | ||
iii 4444 | (iii 44b) At that time, by the command of the gods Aššur, Šamaš, (and) Adad, the gods who support me, I imposed tribute and tax of teams of horses forever upon (iii 45) Sirašme of the land Babarura, Amaḫar of the city Ḫarmišanda, Zarišu of the land Parsania, Zarišu of the city Ḫundir, Sanašu of the land Kipabarutaka, Ardarâ of the land Uštašša, Šumāya of the land Kinuka, (iii 50) Tātāi of the land Gingibira, Bisirain of the land Arima, Parušta of the land Kibaruša, Ašpašta-tauk of the land Uila, Amamaš of the land Kingištilenzaḫa, TARsiḫu of the land Maṣirauša, Mamaniš (iii 55) of the land Luksa, Zanzar of the land Dimama, Sirāšu of the land Simguria, Gišta of the land Abdana, Adadānu of the land Asatia, Ursi of the land Ganguḫtu (Ginḫuḫtu), Bara of the land Ginzina, Arua of the land Kindutauša, (iii 60) Kirnakuš of the land Dagrūa, Zabanu of the land Zuzarura, Irtiṣati of the land Gingirda, Barzūtā of the land Taurla, Šūa of the land Nanituma, Satiriāya (and) Arta-sirari, all of the the kings of the Naʾiri land(s). | |
iii 4545 | ||
iii 4646 | ||
iii 4747 | ||
iii 4848 | ||
iii 4949 | ||
iii 5050 | ||
iii 5151 | ||
iii 5252 | ||
iii 5353 | KUR.ú-i-la-a-a šá ma-ma-ma-áš KUR.ki-in-gi-iš-ti-le-en-za-aḫ-a-a | |
iii 5454 | ||
iii 5555 | ||
iii 5656 | ||
iii 5757 | ||
iii 5858 | ||
iii 5959 | ||
iii 6060 | ||
iii 6161 | ||
iii 6262 | ||
iii 6363 | ||
iii 6464 | ||
iii 6565 | ||
iii 6666 | ||
iii 6767 | (iii 67b) At that time, I thundered like the god Adad, the thunderer, over (the people in the area) from Mount Kullar, the mighty mountain, to the Sea of the Setting Sun. I spread my awesome light over them. | |
iii 6868 | ||
iii 6969 | ||
iii 7070 | (iii 70b) On my fourth campaign, on the fifteenth day of Simānu (III), I crossed the (Lower) Zab en route to Karduniaš (Babylonia). While traversing the gorge between the cities Zaddi and Zabban, I killed three startled lions. I crossed Mount Ebiḫ (and) surrounded the city Mê-Turnat. (iv 5) The awesome brilliance of the gods Aššur and Marduk, the great gods, my lords, overwhelmed them (and) they grasped my feet. I led those people out and brought them with their property (and) gods into my land. I regarded them as people of my land. I crossed the Turnat River in flood (and) destroyed, devastated, (and) burned with fire Qarnê, (iv 10) a royal city, together with 200 cities in its environs. | |
Column iv | ||
iv 1iv 1 | UD.15.KÁM a-na KUR.kar-du-ni-áš a-la-ku | |
iv 22 | ||
iv 33 | ||
iv 44 | ||
iv 55 | ||
iv 66 | ||
iv 77 | ša-tu-nu ú-še-ṣa-am-ma a-di NÍG.GA-šú-nu DINGIR.MEŠ-šú-nu a-na lìb-bi | |
iv 88 | ||
iv 99 | ||
iv 1010 | URU MAN-ti-šú a-di 2 ME URU.MEŠ ša li-mi-tu-šú ap-pùl aq-qur | |
iv 1111 | (iv 11) I crossed Mount Yalman (and) surrounded the city Diʾbina. The radiance of (the god) Aššur overwhelmed them (and) they grasped my feet. I took from that city 3,000 troops, together with their people, property, (and) possessions. I conquered the cities Datēbir (and) Izduya, (iv 15) which are beside the city Gannanāte, together with 200 cities in their environs. I massacred 330 of their fighting men (and) carried off from them captives, property, possessions, (and) gods. I cut down their orchards (and then) destroyed, demolished, (and) burned with fire their cities. The people who had fled in the face of my fierce weapons entered the city Qerebti-ālāni, their fortified city. (iv 20) I surrounded (and) captured that city. I massacred 500 of their fighting men (and) carried off from them captives, property, possessions, gods, oxen, (and) sheep. I destroyed, demolished, (and) burned with fire th(at) city. | |
iv 1212 | al-me na-mur-rat aš-šur is-ḫu-<up>-šú-nu-ti GÌR.MEŠ-ia iṣ-ba-tú | |
iv 1313 | 3 LIM ERIM.MEŠ a-di UN.MEŠ-šú-nu NÍG.GA-šú-nu NÍG.ŠU-šú-nu iš-tu qé-reb | |
iv 1414 | ||
iv 1515 | ||
iv 1616 | ||
iv 1717 | šal-la-su-nu NÍG.GA-šú-nu NÍG.ŠU-šú-nu DINGIR.MEŠ-šú-nu áš-lu-la GIŠ.KIRI₆-šú-nu | |
iv 1818 | ak-ši-ṭí URU.MEŠ-šú-nu ap-púl aq-qur ina IZI GÍBIL UN.MEŠ šá ina pa-ni GIŠ.TUKUL | |
iv 1919 | ez-zu-te ip-pár-ši-du a-na URU.qé-reb-ti-URU.MEŠ-ni URU dan-nu-te-šú-nu | |
iv 2020 | e-ru-bu URU šú-a-tú a-si-bi ak-ta-šad 5 ME GAZ.MEŠ-šú-nu a-duk šal-la-su-nu | |
iv 2121 | NÍG.GA-šú-nu NÍG.ŠU-šú-nu DINGIR.MEŠ-šú-nu GU₄.MEŠ-šú-nu UDU.ṣe-ni-šú-nu áš-lu-la URU | |
iv 2222 | ap-púl aq-qur ina IZI GÍBIL KUR URI.KI DÙ.A.BI ša ul-tu pa-an na-mur-rat | (iv 22b) All of (the people of) the land Akkad, who had taken fright at the flash of my violent weapons (and) my incontestable mighty warfare and together with (the inhabitants of) 447 cities had entered Dūr-Papsukkal, a royal city which lay like a river meadow (iv 25) in the torrent of waters (and) was not easily accessible for (lit. “was not good for the approach of”) my troops — I conquered that city on my march. I struck down 13,000 of its soldiers with the sword, caused their blood to flow like river water in the square of their city, (and) (iv 30) piled up the corpses of their warriors in heaps. I captured 3,000 (soldiers) alive. I carried off from that city its royal bed, its royal couch, the treasure of its palace, its palace women, its property, possessions, gods, and anything desirable in its palace, in countless quantities. Its captured warriors were rounded up (iv 35) like locusts into the army of my land. I destroyed, demolished (and) burned with fire that city. |
iv 2323 | GIŠ.TUKUL-ia šam-ru-te e-peš MÈ-ia dan-ni ša mu-né-ḫa la TUK-ú | |
iv 2424 | ip-la-ḫu-ma a-na URU.BÀD-dpap-sukal URU MAN-ti ša GIM ú-šal ÍD | |
iv 2525 | ||
iv 2626 | la ṭa-bu a-di 4 ME 47 URU.MEŠ-ni ša ina ŠÀ e-ru-bu-ni | |
iv 2727 | ||
iv 2828 | ||
iv 2929 | ||
iv 3030 | ||
iv 3131 | 3 LIM TI.MEŠ ina qa-<ti> ú-ṣab-bit GIŠ.NÁ MAN-ti-šú GIŠ.né-mat MAN-ti-šú | |
iv 3232 | ||
iv 3333 | NÍG.ŠU-šú DINGIR.MEŠ-šú ú mim-ma ḫi-ši-iḫ-ti É.GAL-šú a-na la ma-ni | |
iv 3434 | ||
iv 3535 | ||
iv 3636 | ||
iv 3737 | (iv 37) Marduk-balāssu-iqbi, trusting in the mass of his army, mustered the lands Chaldea, Elam, Namri, and Aram, together with his multitudinous troops, (and) (iv 40) moved forward to wage battle and strife against me. He drew up the battle line of his troops by the Ṭaban River, in front of the city Dūr-Papsukkal. I fought with him (and) defeated him. I slaughtered 5,000 of his hordes (and) captured 2,000 alive. I took away from him 100 chariots, 200 cavalry, the pavilion, his royal tent, (and) his camp bed. | |
iv 3838 | ||
iv 3939 | ||
iv 4040 | ||
iv 4141 | ||
iv 4242 | ša ERIM.ḪI.A.MEŠ-šú GAR-un it-ti-šú am-daḫ-ḫi-iṣ BAD₅.BAD₅-šú áš-kun | |
iv 4343 | ||
iv 4444 | 1 ME GIŠ.GIGIR.MEŠ-šú 2 ME pet-ḫal-lu-šú É-EDIN kúl-tar MAN-ti-šú GIŠ.NÁ | |
iv 4545 |
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3), Toronto, 1996. Adapted by Jamie Novotny (2016) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004738/.