Shalmaneser III 040

Obverse
Column i
i 1i 1

mdsál-ma-nu-MAŠ MAN GAL-ú MAN dan-nu

(i 1) Shalmaneser (III), great king, strong king, king of all four quarters (of the world), the fierce (and) capable one, the rival of the great rulers of the world (and) kings; son of Ashurnasirpal (II), king of the world, king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta (II), (who was) also king of the world (and) king of Assyria; the conqueror of the lands Enzi, Gilzānu, Ḫubuškia, (and) U...: I brought about [their] destruction and swept over them like fire.

i 22

MAN kúl-lat kib-rat LÍMMU-i ek-du

i 33

le-ʾu-ú šá-nin mal-ki.MEŠ

i 44

šá kiš-šá-ti GAL.MEŠ MAN.MEŠ-ni

i 55

DUMU -šur-PAP-A MAN ŠÚ MAN KUR -šur

i 66

A TUKUL-MAŠ MAN ŠÚ MAN KUR -šur-ma ka-šid

i 77

KUR.en-zi KUR.gíl-za-a-nu KUR.ḫu-bu--[ki-a]

i 88

KUR.ú-x-x na-áš-pan-ta-[šú-nu]

i 99

áš-kun-ma ki-ma dGIBIL₆

i 1010

UGU-šú-nu a-ba-ʾi ma-ḫu-ni

(i 10b) I uprooted Aḫūnu of (Bīt-)Adini (lit. “son of Adinu”), together with his gods, his troops, his horses, (and) his palace property (and) counted them (the troops) as people of my land.

i 1111

DUMU a-di-ni a-di DINGIR.MEŠ-ni-[šú]

i 1212

ERIM.ḪI.<A>-šú KUR-šú NÍG.GA É.GAL-[šú a]-su-ḫa

i 1313

a-na UN.MEŠ KUR-ia am-nu-šu

i 1414

mdIŠKUR-id-ri ša-KUR.ANŠE-[šú]

(i 14) I defeated Hadad-ezer (Adda-idrī) of Damascus, together with the twelve rulers who were his allies. I laid low 29,000 of his brave warriors like sheep (and) threw the remnant of his troops into the Orontes River. In order to save their (own) lives, they fled.

i 1515

a-di 12 mal-ki.MEŠ re-ṣi-šu

i 1616

BAD₅.BAD₅-šú-nu áš-kun-ma 20 LIM 9 LIM

i 1717

a-li-li mun-daḫ-ḫi-ṣi-šú

i 1818

ú--li ki-ma šu-bi

i 1919

si-ta-at ERIM.ḪI.A-šú-nu a-na

i 2020

ÍD.a-ra-an-te

i 2121

at-bu-uk

i 2222

a-na

i 2323

šu-zu-ub

i 2424

ZI.MEŠ-šú-nu e-li-ú

i 2525

mdIŠKUR-id-ri KUR-šú e-mi-id

(i 25) Hadad-ezer (Adda-idrī) passed away (and) Hazael, son of a nobody, took the throne. He mustered his numerous troops (and) moved against me to wage war and battle. I fought with him (and) defeated him. I took away his walled camp from him. In order to save his (own) life, he fled (and) I pursued (him) as far as Damascus, his royal city. (ii 1) [I cut down his] gardens. [...]. The gods Anu and A[dad ...] peace [...] I received tax [...].

i 2626

mḫa-za--DINGIR DUMU la ma-ma-na

i 2727

GIŠ.GU.ZA iṣ-bat ERIM.ḪI.A-šú ma--du

i 2828

id-ka-a a-na e-peš

i 2929

MURUB₄ u a-na GABA-a it-ba-a

i 3030

it-ti-šú am-daḫ-ḫi-iṣ BAD₅.BAD₅-šú

i 3131

áš-kun BÀD -ma-ni-šú e-kim-šú

i 3232

a-na šu-zu-ub ZI.MEŠ-šú

i 3333

e-li a-di

i 3434

URU.di-ma-áš-qi

i 3535

URU MAN-ti-šú ar-di

Column ii
ii 1ii 1

GIŠ.KIRI₆.MEŠ-[šú ak-kis]

ii 22

KUR [x] na [...]

ii 33

[...] da-nu u dIŠKUR?

ii 44

[...] tap-šu-uḫ-ti [...]

ii 55

[... IGI].?-e [...]

ii 66

[... am-ḫur (...)]

Column iii
iii 1iii 1

2-šú a-na KUR.nam-ri a-lik mia-an-zu-ú MAN KUR.nam-ri a-di DINGIR.MEŠ-ni-šú šal-lat KUR-šú

(iii 1) I marched to the land Namri for a second time. I carried off Ianzû, the king of the land Namri, together with his gods, booty from his land, (and) his palace property to my city, Aššur.

iii 22

NÍG.GA É.GAL-šú a-na URU-ia -šur ub-la a-na KUR.tu-un-ni KUR-e .BABBAR

(iii 2b) I went up to Mount Tunni, the silver mountain, (and) Mount Mulî, the alabaster mountain, (and) erected my mighty steles on them. I carried away alabaster in quantities so large it could not be reckoned.

iii 33

KUR.mu-li-i KUR-e NA₄.GIŠ.NU₁₁.GAL e-li ṣal-mu geš-ru-ti-a

iii 44

ina qer-bi-šú-nu ul-ziz NA₄.GIŠ.NU₁₁.GAL ma--du a-na la ma-ni

iii 55

áš-šá-a a-na KUR.qu-ú-e KUR.ta-ba-li a-lik KUR.KUR.MEŠ-šú-nu

(iii 5b) I marched to the lands Que (and) Tabal. I conquered those lands (and) turned (them) into a mound of ruins (lit. “a mound and ruins”). I confined Katî, the perverse enemy, to the city Paḫri, his royal city. The brilliance of my lordly majesty overwhelmed him. I carried off his daughter with her dowry to the city Kalḫu (and thus) he grasped my feet.

iii 66

a--er-ma a-na DU₆ u kar-me ú-ter mka-ti-i .KÚR.MEŠ šap-ṣu

iii 77

ina URU.pa-aḫ-ri <URU> MAN-ti-šú e-sir-šú me-lam-me EN-ti-a is-ḫu-pu-šú-ma DUMU.MUNUS-su

iii 88

it-ti nu-du-ni-šá ana URU.kal-ḫi ub-la GÌR.II-ia iṣ-bat

iii 99

ina u₄-me-šu-ma BÀD.MEŠ-ni URU-ia -šur TA -še-šu-nu a-di gaba-dib-bi-šu-nu -

(iii 9) At that time, I built the walls of my city, Aššur, from their foundations to their crenellations. I made my royal statue (and) erected (it) at the Tabira Gate. The name of the great (inner) wall is “Whose Brilliance Covers the Land.” The name of its outer wall is “Who Convulses the Regions.”

iii 1010

ṣa-lam MAN-ti-a - ina .GAL TIBIRA ul-ziz MU BÀD GAL-e šá me-lam-mu-šú KUR kát-mu

iii 1111

MU šal-ḫi-šú mu-nàr-ri-ṭí kib-ra-a-te


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3), Toronto, 1996. Adapted by Jamie Novotny (2016) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004645/.