Shalmaneser III 023

Obverse
11

mdsál-[ma-nu-SAG]

(1) Shal[maneser] (III), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of all of the people; the great <king> who has always acted mightily with the support of the gods Šamaš (and) Adad, the gods who support him, and they have put under [his control] the mighty mountains from sunrise to sunset; the fierce (and) merciless king who has gone after [his] enemies and victoriously swept over rivers and difficult mountains (leaving them) like ruin hill(s) left by the Deluge;

22

MAN GAL MAN dan-nu

33

MAN ŠÚ MAN KUR -šur MAN

44

kiš-šat UN.MEŠ <MAN> GAL

55

ina re-ṣu-te šá dUTU dIŠKUR

66

DINGIR.MEŠ tik-le-šú le-ìš

77

DU.DU-ma KUR-e KAL.MEŠ TA

88

ṣi-it dUTU a-di e-reb

99

dšam-ši ú-šat-me-ḫa ana [ŠU.II-šú] MAN

1010

ek-du la pa-du-u šá EGIR [za]-i-[ri-šu]

1111

DU.DU-ma GIM DU₆ a-bu-bi

1212

ÍD.MEŠ KUR.MEŠ GIG.MEŠ

1313

u-kab-bi-sa šal-ṭiš A -PAP-A

(13b) son of Ashurnasirpal (II), king of Assyria, son of Tukultī-Ninurta (II), king of Assyria; the conqueror from the Sea of the [Na]ʾiri land(s) to the Great sea of the Setting Sun, the land Ḫatti to its full extent, the lands [Melid], Daiaeni, Suḫnu, the city Arṣaškun, (which is) a royal city of Arrā[mu] of the land Urarṭu, (and) the lands Gilzānu (and) Ḫubuškia. I subdued (the territory stretching) from the source of the Tigris River to the source of the Euphrates River, from the Sea of the interior of the land Zamua to the Sea of Chaldea.

1414

MAN KUR A TUKUL-MAŠ MAN KUR ka-šid

1515

TA tam-di šá KUR.[na]-i-ri EN? tam-di GAL-te šá SILIM [dšam-ši]

1616

KUR.ḫat-te ana paṭ gim-ri-šá [KUR.me-li-di?] KUR.da-ia-ni KUR.su-uḫ-me URU.ar-ṣa-áš-ku-u

1717

URU MAN-ti-šú šá ma-ra-[me] KUR.u-ra-ar-ṭa-a-a KUR.gíl-za-ni KUR.ḫub--ki-a TA SAG e-ni

1818

šá ÍD.ḪAL.ḪAL EN SAG e-ni šá [ÍD].BURANUN.KI TA tam-di šá KUR.za-mu-a šá be-ta-ni EN tam-di

1919

šá KUR.kal-di ana GÌR.II-ia ú-šak-niš ana URU..DINGIR a-lik UDU.SISKUR.MEŠ [e]-pu- ana KUR.kal-di ú-ri-di

(19b) I marched to [Babylon] (and) made sacrifices. I went down to Chaldea, conquered their cities, (and) received their payment.

2020

URU.MEŠ-šú-nu KUR-ud ma-da--šú-nu am-ḫu-ur

2121

[m]10-id-ri KUR.ANŠE-šú mir-ḫu-le-ni KUR.ama-ta-a-a it-ti 15 URU.MEŠ šá ší-di [tam-di a-na GABA-ia]

(21) Hadad-ezer (Adda-idrī) of Damascus (and) Irḫulena of the land Hamath, together with fifteen cities on the shore of the [sea], attacked [me] (and) I fought with them for a fourth time. I defeated them. [I] destroyed [their chariotry (and) cavalry (and) took away] their military equipment. [In order to save their (own) lives], they [ran away].

2222

ZI-ni 4-šú KI-šú-nu am-daḫ-ḫi-iṣ BAD₅.BAD₅-šú-nu [áš-kun GIŠ.GIGIR.MEŠ-šú-nu]

2323

[pet-ḫal-li-šú-nu a]-ṣe-[] ú-[nu]-ut -šú-nu

2424

[e-kim-šú-nu]

2525

[a-na šu-zu-ub]

2626

[ZI.MEŠ-šú-nu]

2727

[e-li]-ú


Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC II (858-745 BC) (RIMA 3), Toronto, 1996. Adapted by Jamie Novotny (2016) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q004628/.