Adad-nerari II 1
Obverse | ||
o 1o 1 | mdIŠKUR-ERIM.TÁḪ LUGAL GAL-ú LUGAL dan-nu MAN KIŠ MAN KUR aš-šur | (1) Adad-nārārī (II), great king, strong king, king of the world, king of Assyria, king of all the four quarters (of the world), the one selected by (the god) Aššur, attentive ruler, the one who acts with the support of the gods Aššur and Ninurta, the great gods, his lords, and (thereby) has struck down his foes; |
o 22 | ||
o 33 | NUN-ú na-a-du ša i-na GIŠ.tukul-ti aš-šur ù dMAŠ DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ | |
o 44 | ||
o 55 | (5) son of Aššur-dān (II), king of the world, king of Assyria, son of Tiglath-pileser (II), king of the world, king of Assyria, son of Aššur-rēša-iši (II), (who was) also king of the world (and) king of Assyria. | |
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | (8) In my accession year (and) in my first regnal year, when I sat on the throne of my royal majesty in a grandiose manner, | |
o 99 | ||
o 1010 | i-na qí-bit aš-šur EN GAL-e EN-ia GIŠ.GIGIR.MEŠ ERIM.ḪI.A.MEŠ-ia ad-ke | (10) by the command of (the god) Aššur, the great lord, my lord, I mustered my chariotry (and) troops. I marched to the land Qumanî (and) conquered the wide land Qumanî. I captured Iluya, king of the land Qumanî, within his palace. I slaughtered his brothers in heaps. I inflicted upon them a major defeat (and) brought their booty, possessions, property, herds (and) flocks to my city, Aššur. I gave their gods as gifts to (the god) Aššur, my lord. (As for) the remainder of their troops [who] had fled from my weapons, (but who then) returned, [I settled] in peaceful dwellings. |
o 1111 | a-na KUR.qu-ma-né-e lu DU-ik DAGAL.MEŠ KUR.qu-ma-né-e lu ak-šud | |
o 1212 | ||
o 1313 | ||
o 1414 | ||
o 1515 | ||
o 1616 | a-na URU-ia aš-šur ub-la DINGIR.MEŠ-ni-šu-nu ki-i qi-⸢šu⸣-te | |
o 1717 | a-na aš-šur EN-ia NÍG.BA si-ta-at ERIM.ḪI.A.MEŠ-⸢šu⸣-nu [ša iš-tu] | |
o 1818 | ||
o 1919 | ||
o 2020 | x x [...] x [...] | |
Lacuna | ||
o 1'1' | [...] x rap? ḫa [...] | |
Lacuna | ||
Reverse | ||
rr | Lacuna | |
r 1'1' | x [... ÍD].IDIGNA [...] | (r 1') [...] Tigris [River ...] forty cities [...] I uprooted three of their cities. [I inflicted] upon them a [major] defeat. I brought forth their gods, booty, possessions, property, herds (and) flocks (and) [brought (them)] to my city, [Aššur]. |
r 2'2' | 40 URU.[MEŠ ...] x re-e [...] | |
r 3'3' | 3 URU.MEŠ-⸢ni-šu-nu at⸣-tas-ḫa GAZ.MEŠ-šu-⸢nu⸣ [ma-ʾa-tu a-duk] | |
r 4'4' | DINGIR.MEŠ-ni-šu-nu šal-la-su-nu NÍG.ŠU.MEŠ-šu-nu NÍG.⸢GA⸣.[MEŠ-šu-nu] | |
r 5'5' | GU₄.MEŠ-šu-nu UDU ṣe-ni.MEŠ-šu-nu ú-še-ṣa-a a-na URU-⸢ia⸣ [aš-šur ub-la] | |
r 6'6' | (r 6') In Araḫsamna (VIII), (on) the fourth day, I marched to the land Ḫabḫu. I conquered the lands Bāza, Sarbalia, (and) Diduala, together with the cities on the banks of the Rūru River of the land Meḫri. I brought forth their booty (and) possessions (and) brought (them) to my city, Aššur. | |
r 7'7' | KUR.ba-a-za KUR.sa-ar-ba-li-a KUR.di-du-a-la a-di URU.MEŠ-ni | |
r 8'8' | ||
r 9'9' | šal-la-su-nu NÍG.ŠU.MEŠ-šu-nu ú-še-ṣa-a a-na URU-ia aš-šur ub-la | |
r 10'10' | (r 10') At that time, the facing (of the quay wall) at the entrance to the city, which is below the temple of (the god) Aššur — which Adad-nārārī (I), vice-regent of (the god) Aššur, son of Arik-dīn-ili, vice-regent of (the god) Aššur, a ruler who had come before me, had built — (that quay wall) had become dilapidated and was in ruins. I restored its dilapidated section(s), delineated its area, (and) reached its foundation pit. I built (and) completed (it) from its foundation(s) to its crenellations. I decorated (it) more than before. I wrote out my commemorative inscriptions (and) deposited (them) inside it. | |
r 11'11' | ša mdIŠKUR-ERIM.TÁḪ ŠID aš-šur DUMU GÍD-de-en-DINGIR ŠID aš-šur NUN-ú | |
r 12'12' | ||
r 13'13' | ||
r 14'14' | ||
r 15'15' | ||
r 16'16' | (r 16'b) May a future ruler restore its dilapidated section(s) (and) return my inscribed name to its place. (The god) Aššur, the great lord, will (then) listen to his prayers. | |
r 17'17' | ||
r 18'18' | ||
r 19'19' | ITI.GAN UD.6.KÁM li-mu mše-ʾi-aš-šur šá-kín KUR URU.kàl-zi | (r 19') Month of Kislīmu (IX), sixth day, eponymy of Šēʾi-Aššur (909), provincial governor of the city Kilizi. |
r 20'20' | mgab-bi-ia-a-na-aš-šur šá-kín KUR URU.ŠÀ-URU m10-PAP-AŠ šá UGU URU | (r 20') Gabbīya-ana-Aššur, provincial governor of the Inner City (Aššur), (and) Adad-aḫu-iddina, city overseer, (were the two) officials (in charge) of the facing (of the quay wall). |
r 21'21' |
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114-859 BC) (RIMA 2), Toronto, 1991. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016-17) for the Alexander von Humboldt Foundation-funded OIMEA Project at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q006020/.