Šamši-Adad I 02
Top | ||
t.e. 1t.e. 1 | [...] x | (t.e. 1) I, [Šamš]ī-Adad (I), [king of] the world, abandoned it and ... Moreover, ... [...] the ziggurat. |
t.e. 22 | ||
t.e. 33 | ||
t.e. 44 | ||
t.e. 55 | ||
t.e. 66 | [(x)] x meš sar x | |
t.e. 77 | ||
t.e. 88 | x (x) [...] | |
Column i | ||
t.e. i 1t.e. i 1 | (i 1) Šamšī-Adad (I), the strong one, king of the world, appointee of the god Enlil, vice-regent of the god Aššur, (and) beloved of the goddess Ištar. | |
t.e. i 22 | ||
t.e. i 33 | ||
t.e. i 44 | ||
t.e. i 55 | ||
t.e. i 66 | ||
t.e. i 77 | (i 7) (As for) the temple Emenue, which (is) in the district of Emašmaš, the old temple, which Man-ištūšu, the son of Sargon, the king of Agade, had built, it had become dilapidated. (With regard to) th(at) temple, which (during) the seven generations that have passed the fall of Agade until my reign, until the capture of Nurrugu, and which none of the kings who came before me (during that time) had built, ... [...] ... [...] | |
t.e. i 88 | ||
t.e. i 99 | ||
t.e. i 1010 | ||
t.e. i 1111 | ||
t.e. i 1212 | ||
t.e. i 1313 | ||
t.e. i 1414 | ||
t.e. i 1515 | ||
t.e. i 1616 | ||
t.e. i 1717 | ||
t.e. i 1818 | ||
t.e. i 1919 | ||
t.e. i 2020 | ||
t.e. i 2121 | ||
t.e. i 2222 | ||
t.e. i 2323 | ⸢am⸣ ra x x x x | |
t.e. i 2424 | ⸢d⸣x [...] x (x) [...] | |
t.e. i 2525 | x [...] x [...] | |
Lacuna? | ||
Column ii | ||
t.e. ii 1t.e. ii 1 | [(x) x] meš [sar x] | (ii 1) [...]. Moreover, I built the ziggurat, a great ..., whose workmanship was greater (and) more skillful than before. (As for) (its) temple, the equal of which for perfection no king had built for the goddess Ištar in Nineveh, I erected the doorframes of that temple. I raised its ziggurat. I completed it in a grandiose manner and named it Ekituškuga, “Her Treasure House.” |
t.e. ii 22 | ||
t.e. ii 33 | ⸢ŠU⸣ GIBIL ra-bi-a-am | |
t.e. ii 44 | ša ⸢e⸣-li IGI qa-⸢ad⸣-mi KI | |
t.e. ii 55 | ||
t.e. ii 66 | ||
t.e. ii 77 | ||
t.e. ii 88 | ||
t.e. ii 99 | ||
t.e. ii 1010 | ||
t.e. ii 1111 | ||
t.e. ii 1212 | ||
t.e. ii 1313 | ||
t.e. ii 1414 | ||
t.e. ii 1515 | ||
t.e. ii 1616 | ||
t.e. ii 1717 | ||
t.e. ii 1818 | ||
t.e. ii 1919 | ||
t.e. ii 2020 | ||
t.e. ii 2121 | (ii 21) I did not remove the monumental inscriptions of Man-ištūšu, nor his foundation inscriptions, and [I returned] them to [where] they [had been deposited]. I deposited my [monumental inscriptions and foundation inscriptions ...] be[side] his [monumental inscriptions] and foun[dation insc]riptions. On account of this, the goddess Ištar, my lady, has given me a constantly self-renewing reign. | |
t.e. ii 2222 | ||
t.e. ii 2323 | ||
t.e. ii 2424 | ||
t.e. ii 2525 | ||
t.e. ii 2626 | ||
Column iii | ||
t.e. iii 1t.e. iii 1 | ||
t.e. iii 22 | x [...] | |
t.e. iii 33 | ||
t.e. iii 44 | ||
t.e. iii 55 | ||
t.e. iii 66 | ||
t.e. iii 77 | ||
t.e. iii 88 | ||
t.e. iii 99 | ||
t.e. iii 1010 | (blank) | |
t.e. iii 1111 | (iii 11) In the future, (when) th(at) temple becomes old (and when) a king whom the god Enlil names (to be king) renovates Ekituškuga, which I had built, when it becomes dilapidated, just as I did not remove the monumental inscriptions and foundation inscriptions of Man-ištūšu, may he (that future king) not remove my monumental inscriptions and foundation inscriptions, (but) return them to the ve[ry (spots) where they [had been] deposited. | |
t.e. iii 1212 | ||
t.e. iii 1313 | ||
t.e. iii 1414 | ||
t.e. iii 1515 | ||
t.e. iii 1616 | ||
t.e. iii 1717 | ||
t.e. iii 1818 | ||
t.e. iii 1919 | ||
t.e. iii 2020 | ||
t.e. iii 2121 | ||
t.e. iii 2222 | ||
t.e. iii 2323 | ||
t.e. iii 2424 | ||
t.e. iii 2525 | ||
t.e. iii 2626 | ||
Column iv | ||
t.e. iv 1t.e. iv 1 | ||
t.e. iv 22 | (iv 2) If that king discontinues (that custom) and (thereby) discards my monumental inscriptions and foundation inscriptions and does not return them to their places, (but instead) deposits his own monumental inscriptions and foundation inscriptions, that king will have done (something) that is offensive to gods and kings, (and therefore) may the god Šamaš, the great judge of heaven and netherworld, hand him over to a king who is his enemy as one who gives up a murderer (and) may the goddess Ištar, the lady of Nineveh, take away his kingship and reign and [give] (them) to someone else. | |
t.e. iv 33 | ||
t.e. iv 44 | ||
t.e. iv 55 | ||
t.e. iv 66 | ||
t.e. iv 77 | ||
t.e. iv 88 | ||
t.e. iv 99 | ||
t.e. iv 1010 | ||
t.e. iv 1111 | ||
t.e. iv 1212 | ||
t.e. iv 1313 | ||
t.e. iv 1414 | ||
t.e. iv 1515 | ||
t.e. iv 1616 | ||
t.e. iv 1717 | ||
t.e. iv 1818 | ||
t.e. iv 1919 | ||
t.e. iv 2020 | ||
t.e. iv 2121 | ||
t.e. iv 2222 | ||
t.e. iv 2323 | ||
t.e. iv 2424 | ||
t.e. iv 2525 |
Based on A. Kirk Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia BC (to 1115 BC) (RIMA 1), Toronto, 1987. Adapted by Jamie Novotny (2015-16) and lemmatized and updated by Nathan Morello (2016) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/riao/Q005646/.