eCUT A 12-08 (CTU A 12-08)
Obverse | ||
11 | (1) For the god Ḫaldi, his Lord, Rusa, son of Argišti, erected this stele. | |
22 | ||
33 | ||
44 | (4) Through the protection of the god Ḫaldi, Rusa, son of Argišti, says: the valley of the land of Qublini was void, nothing was there; | |
55 | ||
66 | ||
77 | ||
88 | ||
99 | (9) As soon as(?) the god Ḫaldi gave the command, I planted this vineyard, (and) I planted a grain field and a new fruit orchard. | |
1010 | ||
1111 | ||
1212 | ||
1313 | (13) I founded a new city (or, resp., settlement) there, I dug a canal from the river Ildarunia, –Umešini is (its) name – in the appertaining valley of Rusa. | |
1414 | ||
1515 | ||
1616 | ||
1717 | (17b) When the canal flows, a lamb should be sacrificed for the god Ḫaldi, a sheep for the god Ḫaldi, a sheep for the Weather-God, a sheep for the Sun-God should be sacrificed, (and) a cow(?) for the deity Aniqu. | |
1818 | ||
1919 | ||
2020 | ||
2121 | ||
2222 | (22) When the waters decrease(?) a kid should be sacrificed for the god Ḫaldi (and) a sheep should be sacrificed for the god Ḫaldi. A sheep for the Weather-God, a sheep for the Sun-God, (and) a cow(?) for the deity Anita. | |
2323 | ||
2424 | ||
2525 | ||
2626 | (26) (I am) Rusa, son of Argišti, strong king, great king, king of the lands, king of the Bia lands, king of kings, lord of Ṭušpa-City. | |
2727 | ||
2828 | ||
2929 | ||
3030 | ||
3131 | (31) Rusa, son of Argišti, says: (as for the one) who destroys this inscription, (as for the one) who damages it, | |
3232 | ||
3333 | ||
3434 | (34) (as for the one) who removes it from its place, (as for the one) who throws it down to earth, | |
3535 | ||
3636 | (36) (as for the one) who throws it into the water, (as for anyone) else who says: “I made it,” | |
3737 | ||
3838 | (38b) (as for the one) who erases (my) name and puts his name, (may it be) either an Urartian (or, resp., a Biaan) , or a foreigner, | |
3939 | ||
4040 | ||
4141 | ||
4242 | (42a) may the god Ḫaldi, the Weather-God, the Sun-God (and all) the gods annihilate his name, his offspring, his progeny from (lit. towards) the earth. | |
4343 | ||
4444 | ||
4545 | ||
4646 | ||
4747 |
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007107/.