eCUT A 09-13 (CTU A 09-13)
Obverse | ||
11 | (1) Sarduri, son of Argišti, says: May a future king of this place, not destroy this fortress, not šepuiardiani anything from/of these undertakings lakuiani aluki bidi. | |
22 | ||
33 | ||
44 | ||
55 | ||
66 | ||
77 | la-ku-ia-ni a-lu-ki-e bi-di-i | |
88 | (8) Argišti, Sarduri, gubuštali who from here adulieṣi šuli tananini. | |
99 | ||
1010 | ||
1111 | (11) May the name of Argišti (and) of Sarduri be established(?) . . . (not translatable). | |
1212 | ||
1313 | ||
1414 | (14) Sarduri says: (as for the one) who damages this fortress, (as for the one) who destroys it, (as for the one) who anything from these undertakings lakudulie, (as for the one) who anything from these orders šepuiali, | |
1515 | ||
1616 | ||
1717 | ||
1818 | ||
1919 | ||
2020 | (20) (as for the one) who destroys this inscription, (as for the one) who damages it, (as for the one) who hides it, (as for the one) who makes anyone else do these things (and) says ‘go, destroy’, may the god Ḫaldi, the Weather-God, the Sun-god, and (all) the gods annihilate him (and his) offspring’s offspring under the sun . . . (rest untranslatable). | |
2121 | ||
2222 | ||
2323 | ||
2424 | ||
2525 | ||
2626 | ||
2727 | ||
2828 |
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007058/.