eCUT A 08-02 (CTU A 08-02)
Obverse | ||
o 1’o 1’ | (o 1’) [I pr]ayed to the god Ḫal[di, (my) Lord, the Weather-God, the Sun-God (and all) the god]s of the Bia lands. Through the [gr]eatness [of my Lord], what I asked for, [the gods listened to me]. | |
o 2’2’ | ||
o 3’3’ | ||
o 4’4’ | (o 4’) Argišti, son of Minua, [says]: behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, | |
o 5’5’ | ||
o 6’6’ | (o 6’) through the greatness of the god Ḫaldi, I went to war towards [the land] Mana. I conquered the land Irkiu[ni], I came to the mountain [pass](?)/borderla[nd](?)/lowlan[ds](?) of the land Aššur. | |
o 7’7’ | ||
o 8’8’ | ||
o 9’9’ | (o 9’) 6481 people (in one) year(?), some (of them) I kill[ed], some (of them) I carried away alive. 286 horse[s], 2251 oxen, 8205 sheep. | |
o 10’10’ | ||
o 11’11’ | 2 LIM 2 ME 51 GU₄.pa-ḫi-ni.MEŠ 8 LIM 2 ME 5 UDU.šú-še.[MEŠ] | |
o 12’12’ | (o 12’) Argišti says: for the god Ḫaldi I accomplished these undertakings in one year. | |
o 13’13’ | ||
o 14’14’ | (o 14’) The god Ḫaldi [we]nt to war with his weapon, [he] defeat[ed the land Mana], he defeated the land Buštu, he subjected them to Argišti. | |
o 15’15’ | ||
o 16’16’ | ||
o 17’17’ | (o 17’) [Through] the greatness of the god Ḫaldi Argišti says: I prayed to [the god Ḫal]di, (my) Lord, the Weather-God, the Sun-God (and all) the gods of the Bia lands. Through the greatness of my Lord, what I asked for, the gods listened to me. | |
o 18’18’ | ||
o 19’19’ | ||
o 20’20’ | ||
o 21’21’ | (o 21’) Argišti, son of Minua, says: Behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, | |
o 22’22’ | ||
o 23’23’ | (o 23’) through the greatness of the god Ḫal[di I] set off towards [the land B]uštu. I conquered the valley(?) [of] the land Aškaia on the right side(?) of the land Šatiraraga, I subdued the land of Ugišti on the left side(?) of the land Uši. | |
o 24’24’ | ||
o 25’25’ | ||
o 26’26’ | ||
o 27’27’ | (o 27’b) I came to the land Alaṭi, mountainous land; I burnt down the land, I destroyed the settlements, men and women I deported from there. 78[7]3 people in a year, some (of them) I killed, some (of them) I carried away alive. | |
o 28’28’ | ||
o 29’29’ | ||
o 30’30’ | ||
o 31’31’ | 7 LIM 8 ME ⸢73⸣ LÚ.ta-ar-šú-ú-a-ni šá-a-li-e | |
o 32’32’ | ||
o 33’33’ | 2? ME 90? [ANŠE.KUR.RA].MEŠ pa-ru-bi 1 ME 1 ANŠE.A.AB.BA.MEŠ | (o 33’) I plundered 290 [horse]s, 101 camels, 4909 bovines and 19550 sheep. |
o 34’34’ | 4 LIM 9 ME 9 GU₄.pa-ḫi-ni.MEŠ 10 LIM 9 LIM 5 ME 50 UDU.šú-še.MEŠ | |
o 35’35’ | (o 35’) Argišti says: for the god Ḫaldi I accomplished these undertakings in one year. | |
o 36’36’ | ||
o 37’37’ | (o 37’) The god Ḫaldi set off with his weapon, he defeated the land Mana, he subjected the troops to Argišti. | |
o 38’38’ | ||
o 39’39’ | (o 39’b) For the greatness of the god Ḫaldi Argišti, son of Minua, says: when I built the city Argištiḫinili, I dug a canal from the river Muna (= Arasse) to the land of the ʾAza. | |
o 40’40’ | ||
o 41’41’ | ||
o 42’42’ | (o 42’b) [I heard (that) the land Manaše,and the city Sira] intended to conquer [...]. | |
o 43’43’ | ||
Reverse | ||
r 1’r 1’ | (r 1’) [I ca]me [t]o land Bia, I set off towar[ds] the region of the [land? U]ldini, towards the city Zua. The city Zua, royal city of the Diaueḫi, I burnt down; | |
r 2’2’ | [x]-šá-ni uš-[ta-di KUR?].⸢ul⸣-di-ni-e KUR-ni-e-[di] | |
r 3’3’ | ||
r 4’4’ | ||
r 5’5’ | (r 5’) [I] set up an inscription [there?]; I went to the land KÁ-ṣi and to the land Ašqalaši. I destroyed 105 fortresses, I burnt down [45]3 settlements, | |
r 6’6’ | ||
r 7’7’ | ḫa-ar-ḫar-šú-⸢bi⸣ [4 ME 50]+⸢3⸣ URU.MEŠ a-ma-áš-tú-bi | |
r 8’8’ | (r 8’) Furthermore I besieged(?) 3 land[s] and I added them (lit. "it") with (their) inhabitants [to] my land: the territory of the land Qada, the land of Ašqalaši, and the territory of the land Šašilu. | |
r 9’9’ | ||
r 10’10’ | ||
r 11’11’ | ||
r 12’12’ | [10?] LIM 5 LIM 1 ME ⸢81⸣ [ub-še 2] ⸢LIM⸣ 7 ME 34 LÚ.[ʾa-še] | (r 12’) 15181 young men(?), [2]734 [men], [1]6004 women, 4426 horses, [10]478 oxen, 73770 sheep. |
r 13’13’ | [10?] ⸢LIM⸣ 6 ME 4 MUNUS.ú-e-di-a-ni 4 LIM 4 ME 26 ANŠE.KUR.⸢RA⸣.MEŠ | |
r 14’14’ | [10?] ⸢LIM⸣ 4 ME 78 GU₄.pa-ḫi-ni 7 a-ti-bi 3 LIM 7 ME 70 UDU.šú-še | |
r 15’15’ | (r 15’) [4] kings I castrated(?): the Šaškiean, the Ardarakiean, the Baltean, and the Qabiluean. | |
r 16’16’ | ||
r 17’17’ | (r 17’) I installed goverors in this place. I subjugated the king of the Diauhi and I put him under tribute. | |
r 18’18’ | ||
r 19’19’ | (r 19’) The tribute that the Diauhi gave to Argišti (was): 41 minas of pure gold(?), 37 minas of silver, x tens of thousands of minas of copper, 1000 riding horses, 300 oxen, x tens of thousands of sheep. | |
r 20’20’ | ||
r 21’21’ | [x] ⸢a⸣-ti-bi MA.NA URUDU.MEŠ 1 LIM PIT-ḪAL-LU.MEŠ 3 ME GU₄.pa-ḫi-ni | |
r 22’22’ | (r 22’b) The tribute that I set up to be given yearly by the Diauḫi (was): x minas of pure gold(?), 10000 minas of copper, x hundreds of fat oxen, 100 fat cows, 500 sheep, 3 riding horses. | |
r 23’23’ | ||
r 24’24’ | ||
r 25’25’ | [x ME] ⸢GU₄⸣ ŠE 1 ME GU₄.ÁB ŠE 5 ME UDU.MEŠ 3 PIT-ḪAL-LU.[MEŠ] | |
r 26’26’ | (r 26’) Among the troops uše from his ašzie | |
r 27’27’ | (r 27’) The god Ḫaldi set off with his weapon, he [de]feated the land Etiuni, he subjected it to Argišti; behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, | |
r 28’28’ | ||
r 29’29’ | ||
r 30’30’ | (r 30’b) through the protection of the god Ḫaldi, Argišti, son of [Min]ua; set off (and) the god Ḫaldi marched (ahead of the troops). | |
r 31’31’ | ||
r 32’32’ | ||
r 33’33’ | (r 33’) Argišti says: those kings of the Diauehi who rebelled(?), I conquered (them) for the second time in a year | |
r 34’34’ | ||
r 35’35’ | (r 35’b) I conquered the territory of the land Luša, the land Katarza, the territory of the Eriaḫi, the Gulutaḫi, and the territory of the Uiṭeruḫi, | |
r 36’36’ | ||
r 37’37’ | ||
r 38’38’ | (r 38’) I [ca]me to the land Apuni, I castrated(?) the king of the land Luša, [I] subjugat[ed] the land Igae, I [sett]led it the place, and [it] (i.e. the land Igae) ga[ve] tribute to Argišti [. . . ]. | |
r 39’39’ | ||
r 40’40’ | ||
r 41’41’ | [x x] x x x [x x] x x x |
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007003/.