eCUT A 08-01 (CTU A 08-01)
Obverse | ||
o 1o 1 | (o 1) For the god Ḫaldi, his (or, rather, the) Lord, Argišti, son of Minua, erect[ed] this stele. | |
o 22 | ||
o 33 | ||
o 44 | (o 4) [Through] the greatness of the god Ḫaldi (I am) Argišti, son of Minua, strong king, great king, king of the Bia lands, king of kings, lord of Ṭušpa-City. | |
o 55 | ||
o 66 | ||
o 77 | ||
o 88 | (o 8) Argišti says: (as for the one) who destroys this inscription, (as for the one) who damages it, (as for the one) who makes anyone else do these things and says: | |
o 99 | ||
o 1010 | ||
o 1111 | (o 11) "go, destroy", (as for the one) who says "I made it", | |
o 1212 | (o 12b) may the god Ḫaldi, the Weather-God, the Sun-God, (and all) the gods, annihilate him and his offspring under the sun (or, resp., the Sun-God) . . . (rest of the curse formula untranslatable). | |
o 1313 | ||
o 1414 | ||
o 1515 | ||
o 1616 | (o 16b) Through the protection of the god Ḫaldi, through the command of the god Ḫaldi, when the god Ḫaldi gave kingship to Argišti, son of Minua, he sat down on the throne of (his) father. | |
o 1717 | ||
o 1818 | ||
o 1919 | ||
o 2020 | (o 20) Through the greatness of the god Ḫaldi (I am) Argišti, son of Minua, strong king, king of the Bia lands, lord of Ṭušpa-City. | |
o 2121 | ||
o 2222 | (o 22b) Argišti says: The land of [. . . ] . . . was rebellious. | |
o 2323 | a-li-e ⸢KUR?⸣ [x-x]-⸢ú⸣-ni-ni du-ur-ba-i-e ⸢ma⸣-nu | |
o 2424 | (o 24) Ḫald[i set off with hi]s weapon. [He defeated] the territory [of the land X-uni], he subjected the land [to Argišti]. | |
o 2525 | [ka-ru-ni KUR.x-x-ú-ni-ni] KUR-ni-e te-qu-⸢ni⸣ | |
o 2626 | (o 26b) [Behind(?) the god Ḫald]i, [behind(?) the weapon of the god Ḫaldi], through the [gr]eat[ness] of the [god] Ḫaldi . . . [. . .] | |
o 2727 | ||
o 2828 | [...]-⸢i?⸣-ši-⸢ni⸣ | |
Right | ||
r.e. 1r.e. 1 | (r.e. 1) [The god Ḫaldi se]t off with [hi]s weapon. He [de]feated Uṭuburšini of the land of the Diauḫi, he [de]feated x-nula, and subjected the land to Argišti. | |
r.e. 22 | ||
r.e. 33 | ||
r.e. 44 | ||
r.e. 55 | [ka]-ru-ni mx-nu-la-a-[ni] | |
r.e. 66 | ||
r.e. 77 | ||
r.e. 88 | (r.e. 8) Behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, | |
r.e. 99 | ||
r.e. 1010 | (r.e. 10) through the greatness of the god Ḫaldi Argišti, son of Minua, set off. | |
r.e. 1111 | (r.e. 11b) Argišti, son of Minua, says: the Diaueḫi revolted again. | |
r.e. 1212 | ||
r.e. 1313 | ||
r.e. 1414 | ||
r.e. 1515 | (r.e. 15) I mobilized the troops, I went to the Diaueḫi. | |
r.e. 1616 | ||
r.e. 1717 | ||
r.e. 1818 | (r.e. 18) They showed up to (do) battle | |
r.e. 1919 | ||
r.e. 2020 | x-i-ga-ra-⸢ab?⸣ ḫu-bi-ni-⸢e⸣ | |
r.e. 2121 | ||
r.e. 2222 | (r.e. 22) Argišti says: I prayed to the god Ḫaldi, (my) Lord, the Weather-God, the Sun-God, (and all) the gods of the Bia lands. | |
r.e. 2323 | ||
r.e. 2424 | ||
r.e. 2525 | ||
r.e. 2626 | ||
r.e. 2727 | (r.e. 27) Through the greatness of (my) lord [the god Ḫald]i set off with [hi]s weapon. He [defeat]ed the land Etiuni, he defeated the territory of the city Qiḫu, he subjected it to Argišti. | |
Reverse | ||
r 1r 1 | ||
r 22 | ||
r 33 | ||
r 44 | ||
r 55 | (r 5b) Behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, through the greatness of the god Ḫaldi Argišti, son of Minua, set off. Ḫaldi marched (ahead of the troops). | |
r 66 | ||
r 77 | ||
r 88 | ||
r 99 | ||
r 1010 | (r 10) Argišti says: I conquered the city Qiḫuni of the land Siluni on the side of the lake, and I came to the city Alištu. | |
r 1111 | ||
r 1212 | ||
r 1313 | (r 13) I deported men and women. By the command of the god Ḫaldi Argišti, son of Minua, says: | |
r 1414 | ||
r 1515 | (r 15) I built the city Erbuni as protection of the Bia lands and for the intimidation of the enemy countries. | |
r 1616 | ||
r 1717 | ||
r 1818 | (r 18) The land was deserted, nothing had (ever) been built here (before). I accomplished great undertakings there. | |
r 1919 | ||
r 2020 | ||
r 2121 | (r 21) I settled there 6600 warriors (lit. “men of battle”) from the land Ḫatti and from the land Ṣupa. | |
r 2222 | ||
r 2323 | (r 23) Through the greatness of the god Ḫaldi, Argišti, [son of] Minua, says: I prayed to the god Ḫaldi, (my) Lord, the Weather-God, the Sun-God, (and all) the gods of the Bia land. | |
r 2424 | ||
r 2525 | ||
r 2626 | ||
r 2727 | (r 27) Through the greatness of the Lo[rd, what I asked for], the god[s] listened to me. [The same year I set off] to the land Uburda. I conquered x-lubura, king of Uburda. [...] of/in the land ... | |
r 2828 | ||
r 2929 | ||
r 3030 | ||
Left | ||
l.e. 1l.e. 1 | (l.e. 1) untranslatable. | |
l.e. 22 | ||
l.e. 33 | ||
l.e. 44 | ||
l.e. 55 | ||
l.e. 66 | ||
l.e. 77 | ||
l.e. 88 | ||
l.e. 99 | ||
l.e. 1010 | ||
l.e. 1111 | ||
l.e. 1212 | ||
l.e. 1313 | ||
l.e. 1414 | ||
l.e. 1515 | ||
l.e. 1616 | ||
l.e. 1717 | ||
l.e. 1818 | ||
l.e. 1919 | ||
l.e. 2020 | ||
l.e. 2121 | ||
l.e. 2222 | ||
l.e. 2323 | ||
l.e. 2424 | ||
l.e. 2525 | ||
l.e. 2626 | [ku-ṭi₅-a]-⸢di⸣ pa-⸢ri⸣ [x x x x] |
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q007002/.