eCUT A 05-011 (CTU A 05-011)
Obverse | ||
11 | (1) Through the protection of the god Ḫaldi, Minua, son of Išpuini, built a gate of the god Ḫaldi in the city Aludiri. | |
22 | ||
33 | ||
44 | (4) He (also) built a fortress to perfection. | |
55 | (5) Through the protection of the god Ḫaldi, by the command of the god Ḫaldi Minua, son of Išpuini, | |
66 | ||
77 | (7) when he sat down on the throne of his father the land Šatiru became rebellious. | |
88 | (8b) The god Ḫaldi set off with his weapon, he defeated the city Ḫuradinakuni, he defeated the city Gidimaruni, he defeated the land Šatiru. | |
99 | ||
1010 | ||
1111 | (11) Behind(?) the god Ḫaldi, behind(?) the weapon of the god Ḫaldi, | |
1212 | (12) through the protection of the god Ḫaldi Minua, son of Išpuini, set off. | |
1313 | ||
1414 | ḫa-ú-ni URU.ḫu-ra-di-na-ku-ú-ni URU.gi-di-ma-ru-ú-ni ḫa-a-ú-ni | (14) He conquered the city Ḫuradinakuni and the city Gidimaruni, he conquered the land Šatiru. |
1515 | KUR.šá-ti-ru-ú-i KUR.e-ba-a-ni-i URU.tar-zu-ʾa-a-na-a-na-ni ku-ṭu-ni | (15b) From the city Tarzu’anana he came to the land Buštu, and to the land Malmali. |
1616 | ||
1717 | (17) Several kings had besieged the city Ḫuradinakuni, but nobody had conquered it. | |
1818 | ||
1919 | ||
2020 | (20b) The god Ḫaldi gave it to Minua, son of Išpuini. | |
2121 | (21b) He conquered the city Ḫuradinakuni and destroyed it. In the same year the land Alzi became rebellious. | |
2222 | ||
2323 | ma-nu ú-lu-uš-ta-be dḫal-di-ni mmì-nu-a miš-pu-u-i-ni-ḫi-ni-e | (23) The god Ḫaldi marched ahead. Minua, son of Išpuini, destroyed the city Quṭume, he conquered the land Alzi and the territory of the land Šašnu. He built a fortress in the city Quṭume. |
2424 | ||
2525 | ||
2626 | URU.qu-ṭu-me-e dḫal-di-ni u-di-da-be dU dUTU DINGIR.MEŠ Á qi-u-ra-ni | (26b) The god Ḫaldi was helpful. |
2727 | ||
2828 | na-ḫi-be KUR.šú-ri-li pi-ṣa-di-a-li mmì-nu-a-i-ni-e ir-nu-tú-ḫi-e |
1 The meaning of the verb remains unclear . The context , however , suggest an intransitive positive meaning such as , e.g . "was supportive ", "had mercy".
2 The meaning of the verb as well as the meaning of the whole sentence remain unclear.
Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q006909/.