eCUT A 05-008 (CTU A 05-008)

Obverse
o 1o 1

[dḫal-di-i-ni-ni]

(o 1) Through the protection [of the god Ḫaldi], for the god Ḫaldi, his (or, resp. the) Lord, Minua, son of [Išpui]ni, erected this stele.

o 22

-ma-a-ši-i-ni

o 33

dḫal-di-i-e

o 44

e-ú-ri-i-e

o 55

m-i-nu-ú-a-še

o 66

[m-pu-u-i]-ni-ḫi-ni-še

o 77

[i-ni NA₄.pu-lu-si]

o 88

[ku]-ú-gu-ú-ni

o 99

dḫal-di-i-ni-ni

(o 9) Through the greatness of the god Ḫaldi I am Minua, son of Išpuini, strong king, great king, king of the Bia lands, lord of Ṭušpa-City.

o 1010

al-su-ú-i-ši-ni

o 1111

m-nu-ú-a-ni

o 1212

m-pu-ú-i-ni-ḫí

o 1313

MAN tar-a-i-e

o 1414

MAN al-su-ú-i-ni

o 1515

MAN KUR.bi-a-i-na-ú-e

o 1616

a-lu-si URU.ṭu--pa-a URU

o 1717

m-nu-ú-a-še a-li

(o 17) Minua says: I installed Titia here as governor.

o 1818

te-ru-bi mti-ti-a-ni

o 1919

-ti-ni .EN.NAM

o 2020

dḫal-di-i-ni-ni

(o 20) Through the protection of the god Ḫaldi, his (or, resp. the) Lord, Minua, son of Išpuini, [er]ected [this stele].

o 2121

-ma-a-ši-i-ni

o 2222

e-ú-ri-i-e

o 2323

m-i-nu-ú-a-še

o 2424

m-pu-u-i-ni-ḫi-ni-še

o 2525

i-ni NA₄.pu-lu-si

o 2626

ku-ú-gu-ú-ni

o 2727

dḫal-di-i-ni-ni

(o 27) Through the greatness of the god Ḫaldi

o 2828

al-su-ú-i-ši-ni

Reverse
r 1r 1

[m-nu-ú-a-ni]

(r 1) [I am Minua, son of Išpuini, strong king, great king, king of the Bia lands, lord of Ṭušpa-City].

r 22

[m-pu-ú-i-ni-ḫí]

r 33

[MAN tar-a-i-e]

r 44

[MAN al-su-ú-i-ni]

r 55

[MAN KUR.bi-a-i-na-ú-e]

r 66

[a-lu-si URU.ṭu--pa-a URU]

r 77

[m-nu-ú-a-še a-li]1

(r 7) [Minua says: [I] install[ed Titia] here as go[vernor].

r 88

[te]-ru-[bi mti-ti-a-ni]

r 99

-ti-ni .EN.[NAM]2

r 1010

m-nu-ú-a-še

(r 10) Minua says: (As for the one) who damages this inscription, (as for the one) who destroys it, (as for the one) who makes anyone else do these things,

r 1111

a-li a-lu-ú-še

r 1212

i-ni DUB-te-e

r 1313

pi--ú-li-i-e

r 1414

a-lu-še -li-e

r 1515

a-lu-še ú-li-e

r 1616

i-ni-li du-li-e

r 1717

-ri-i-ni-ni

(r 17) may the god Ḫaldi, the Weather-God, the Sun-God (and all) the gods annihilate him under the sun! . . . (rest untranslatable)

r 1818

dḫal-di-še dIM-še

r 1919

dUTU-še DINGIR.MEŠ-še

r 2020

ma-a-ni dUTU pi-i-ni

r 2121

-i ar-ḫé-e

r 2222

ú-ru-li-a-ni-e

r 2323

-i i-na-a-i-ni

r 2424

-i na-a-ra a-u-i-e

r 2525

ú-lu-ú-li-e

1Space of one line after line 7.

2Space of one line after line 9.


Based on Mirjo Salvini, Corpus dei Testi Urartei (CTU), Volume I–V, 2008–2018: Adapted, revised, lemmatized, and translated into English, by Birgit Christiansen (2016-) for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ecut/Q006906/.